Which Russians said “thank you” and which ones said “thank you”

Don't tell people - thank you!

Few people living in modern cities know that the ordinary and familiar word “thank you” is perceived worse than a curse in the outback. Indeed, thank you means - God bless! Reasonably, people asked the question - what to save from, and why on earth... Therefore, in response to thank you, they answered - no problem (that is, I didn’t do anything bad to you to save me) or, please (better give me a hundred rubles) . That is, thank you is equivalent to the situation - for example, you took the goods in a store, and at the place of payment you say - God will pay for me.

Well-mannered people spoke and say - Thank you

.
That is, you share part of your benefit. You, personally, and not someone else, are responsible for good for good. That is why in Russia, when meeting, they said “ Hello
,” and this came from you personally, your personal wish. And the Western one is good morning, a simple statement of the weather conditions, and not a wish for health to another.

Until the twentieth century, in the classics of Russian literature, you will hardly find anything artificially imposed or cold in the classics of Russian literature - thank you. Just - thank you!

- Thank you, sir, I’ll refresh myself a little for your health.

N. Gogol. Overcoat

In M. Lermontov and other Russian writers we find a parallel plural form: thank you.

- Maxim Maksimych, would you like some tea? - I shouted at him out the window. - Thank you, I don’t feel like it.

M. Lermontov. Maxim Maksimych.

- Oh, thank you, gentlemen! Oh, how you revived, how you resurrected me in an instant.

F. Dostoevsky. Brothers Karamazov.

Indeed, the ethical, beautiful word “Thank you” is no longer always heard in response to kindness. And we don’t always teach children the rules of good behavior. This word, like many words with the first part “good” (grace, prosperity, benefactor, complacency, etc.), came from the Old Church Slavonic language, in which it was a tracing paper of the Greek word with the meaning of the parts “good, good” and “to give, to present” "

Thank you

arose as a result of the fusion of the combination
“God save”
; the reduced ъ and the final r disappeared in it: God save → thank you → thank you. In Ukrainian, thank you. Have you ever paid attention to how often people thank each other and for what? It has been noticed that they tend to say more negative things - thank you - than to say simple positive thanks. Sad but true! The costs of our hectic life, filled to the brim with what comes from TV screens and other sources of information...

Saying “thank you” means expressing approval to a person. So, do good. Approval is a powerful incentive for personal growth. To give thanks is to give a blessing! Gratitude

attracts people's attention. You will be remembered long and warmly. Don’t let “thank you” get lost in the hustle and bustle of the busy day.

“Thank you” is an unpleasant little thing. It's like a small nail in the cogs of a relationship. From this nail, the mechanism of human relationships can become fragile and shaky. What if everyone included words of thanksgiving in their practice? Imagine how great it will be! Always be grateful! Be grateful for what you have and you will receive more. Say “thank you” for everything in your life. Express your gratitude

around himself, setting an infectious example for others. “Thank you,” and this in itself elevates the giver in the eyes of others. And in the future it encourages even greater generosity.

The word thank you was introduced into everyday life at the beginning of the 20th century and means “God bless.” At the same time, such a beautiful and powerful word in its message as thank you

has almost disappeared from our everyday life, and now it can be heard very rarely... How often do we say the word thank you and almost never think about its true meaning?! But, as you know, words are voiced thoughts, and thoughts are material and have a subtle nature - they can be embodied, even if we know nothing about it.

No one has canceled the laws of the universe, and we can either use them with understanding, or out of ignorance, and even worse, out of ignorance (unwillingness to know), cause harm to both ourselves and the people around us. Many people know that words not only carry an image, but can also act as a transmitter of one or another action. And our language - Russian, or more correctly Russian (from the word Rus') - is all figurative, and behind each word there is a certain image or action embedded in it.

“I give thanks” and “God bless”


It turns out there is such a holiday in the “civilized world” - International Thank You Day (January 11). It’s hard to say why Western people need this holiday: maybe with its help they are trying to remind their “multicultural” Afro-Asian fellow citizens of the simplest rules of politeness? Apparently so... Why should we argue with them, with the Europeans? And what’s wrong with devoting one day a year to a kind word of gratitude?

And even more than that: maybe it is we, the Russians, who should host this holiday, since our “thank you” is special, radically different from “thank you” in all other languages.

...It seems that in one of Leonid Panteleev’s stories, an ancient Old Believer grandfather teaches a young city guy: “You say “thank you,” and we say “God save!” We ask God for salvation, but when you get into trouble, let your “bo” save you!”

This is how the Old Believers think. And yet, “thank you” - even in such an abbreviated, stripped-down, swallowed tongue twister - still remains a wish for God’s salvation. And even more than that, I will say: our simple everyday “thank you” is, in fact, a kind of secret prayer performed for a benefactor. An amazing prayer: in Russia even a die-hard atheist says it if he wants to thank people for their kindness, even with a word.

They say that the Monk Seraphim Vyritsky advised his spiritual daughter, who worked in the canteen as a distributor: “Don’t leave this job! You save your soul on it! You give supplements to a starving person, and he will say “thank you,” that is, “God bless you!” As soon as they say “thank you” to you three times, this word will reach the Mother of God.”

I don’t know whether the Vyritsa elder really said this or whether this is just a pious legend about him, but I still believe that the gratitude expressed from the heart cannot fail to reach both the Mother of God and the Lord himself. For God, prayer does not disappear.

This is how it turns out in Russia: a simple word, everyday, erased by thousand times of use, but opens the heavens to a person.

“Thank you” is undoubtedly a Christian word: although they talked about gods in Rus' even before St. Vladimir, they still did not demand salvation of souls from the pagan gods - at best, salvation from some specific misfortune. But if there is no trouble, why then should a person be saved? - this is incomprehensible to a pagan. And then, the pagan will not remember his gods without calling them by name: “Save you, Yarilo! Veles save you!” But Yarilo and Veles do not save anyone; in paganism there is no such thing. A pagan wish may sound like this: “Help Veles deal with the cattle!”; “Help Yarilo so that you don’t get wet with rain!” The wishes, of course, are kind, but they are too narrow, painfully momentary: nothing is said about the main thing.

By the way, pay attention to how much dirt our Internet writers pour on the word “thank you”! It is cold, and overly official, and empty... Some even went so far as to say that “thank you” was introduced into circulation only in the 20th century, and before they only said “thank you”!

What to answer to this? There is no need to delve into books - I immediately remember Gogol with his famous: “Whatever he pokes with an awl, that’s the boots; whatever the boots, then thank you!” And hundreds more similar examples can be cited from Russian classics or from Dahl’s dictionary, where you will find a dozen Russian folk proverbs for “thank you.” These proverbs were not formed in the twentieth century, and not even in the nineteenth: V.I. Dal collected them as evidence of a long tradition.

And what can we say about the word “thank you”? It’s a good word, whoever argues, but if you think about it, you can’t help but admit: the one who says “thank you” gives a benefit, so to speak, virtually, symbolically, conditionally. "Thank you!" - but the hands are empty... But the one who says “thank you” directly, right there, without leaving the spot, calls on God’s blessing on the person. And this benefit is much more effective than an empty promise to give something as a gift sometime in the future. By the way, “thank you” or even “thank you” are words from the vocabulary of the nobility, but “thank you” is a common word: this is how the difference in the spiritual state of the Russian peasants and the ruling class was actually manifested.

And the Internet’s anger against “thank you” is understandable: what else can we expect from local figures?

The closest thing to the Russian “thank you” is, oddly enough, the French merci, which comes from the word “mercy”. Still, there is some hint of a wish for God’s mercy. (Or, perhaps, not God’s, but human?) Other European thanksgivings do not mention God at all, and their etymology is very vague, lost in the abyss of Indo-European antiquity. And the celebration of Thank You Day for the West will never rise above the ground, will never go beyond the commercial framework: “You give me a favor, I give you a favor,” you give me a favor, and I give you a good attitude.

Now, I’ll say it again, it really wouldn’t hurt for us to celebrate at least once Thank You Day in order to once again wish the salvation of the souls of our near and far ones. Yes, however, we already wish for it several times a day, and now there are already enough holidays. In any case, when you say thank you to someone again, remember that it is you who are praying to God for him...

And thank you all for your attention!

Alexey BAKULIN

https://pravpiter.ru/pspb/n276/ta013.htm

So, what does the word thank you mean?

From Dahl's explanatory dictionary: thank you – adv. abbreviated God bless! The words thank you appeared in the Russian language relatively recently, somewhere at the beginning of the 20th century. The word thank you arose as a result of the fusion of two words: save god - save god → thank you → thank you

. In Ukrainian - thank you. The most interesting thing is that our ancestors used the word dyakuyu, which now remains in the Ukrainian language.

In fact, this is a Russian word and in the Book of Veles (the chronicle of the past of the Rus 20,000 years before the baptism of Kievan Rus) it is mentioned. And as proof that the word dyakuyu was the original, pay attention to what word is at the root of many European languages: English. – thanks, German – dankes is an absolute identity of Ukrainian. damn, blr. – jakui, lit. – dėkui, Czech. – děkuji, díky, Slovak. – Ďakujem, Polish. – dziękuję, dzięki, dziękować, Yiddish – adank, Norwegian. – Takk, Danish. – tak, Icelandic – takk, Swedish – tack.

Whether or not to say thank you to people is everyone’s business, but everyone should know what meaning is inherent in this word, and what message it gives to another person by pronouncing it. Thank you means God bless! In response to this word, people had a question - what to save from, and why on earth? Therefore, to thank you they answered - no thanks (that is, I didn’t do anything bad to you to save me) or - please (better put - perhaps - a hundred rubles).

In Russian, and in Ukrainian, and in Belarusian, and in German, and in English, the word please is pleading. However, in all languages ​​the meaning of a response to thank you has also acquired meaning. Which is no longer strange if you understand the true meaning of the word thank you.

About the word “thank you”

And yet, perhaps the expression “thank you” has a more ancient origin. In any case, in the first translation into Russian of the Bible (1818) this word is used. For example, “Jesus raised his eyes to heaven and said: Father! I thank You that You heard Me” (John 11:41). Or “The Pharisee stood and prayed to himself like this: God! I thank You that I am not like other people...” (Luke 18:11). The word “thank you” is not used even once in the text of the first Bible translated into Russian. Experts date its appearance at least to the end of the 16th century.

Rating
( 1 rating, average 4 out of 5 )
Did you like the article? Share with friends:
For any suggestions regarding the site: [email protected]
For any suggestions regarding the site: [email protected]
Для любых предложений по сайту: [email protected]