Contagious Sin
It should be noted, speaking about malakia, that this is a sin that can be called very sticky. As they say, you just have to start, and then it will drag on.
Many people, even after getting married, cannot leave malakia. There are two types of it: self-satisfaction and someone else's hand. May the reader forgive us for the details, but these are facts. The last type of sin is no less nasty and serious than the first. According to John the Faster, one who involves a colleague in his dirty work takes on double responsibility.
Who are Malakias? (S. Kireev)
The understanding of the word "malachi" has evolved over the centuries in different translations of the Bible.
Considering all the meanings of this word, we begin to see that in fact there are a lot of “little ones” around us, including in the church... But Scripture warns: “... Do not be deceived... the little ones... will not inherit the kingdom of God” (1 Corinthians ch. 6, Art.9,10)
Series of messages “Video sermons-1 hour”:
So go, teach all nations... (Gospel of Matthew, ch. 28, v. 19) Part 1 - Who is He for you - the Lord or not the Lord? Part 2 - The last words of the prophet (D. Wilkerson) ... Part 41 - The factor of acceptance or rejection (A. Shevchenko) Part 42 - How to overcome fear (A. Shevchenko) Part 43 - Who are the malakis? (S. Kireev) Part 44 - Let go and let His source of provision flow (D. Prince) Part 45 - In the Hands of the Potter (2 sermons) ... Part 48 - Glorification of the Courts of God (A. Shevchenko) Part 49 - The root of lack (K. Dollar) Part 50 - What is serving God (A. Shevchenko)
liveinternet.ru
Is self-desecration at night considered malakia?
We found out what malakia is according to the Bible. This is a grave sin for which two ancient cities (Garden and Gomorrah) were struck. What to do if such a sin happened in a dream? How will you have to answer for it?
At confession it is necessary to repent, but the person did not commit the sin intentionally. That is, here is the so-called “triumph of the flesh.” Physical desires took over the sleeping mind.
Interpretation in Bible translations into other languages
Western translations of the Bible are also ambiguous in their interpretations. Jeremy Townsley provides the following selection of historical versions of the translation[13]:
Bible version | Year | Translation |
Vulgate | 405 | weak-willed |
Wyclif | 1508 | pampered |
Tyndale | 1525 | sissies |
Great Bible | 1539 | sissies |
Geneva Bible | 1560 | libertines |
Bishop's Bible | 1568 | effeminate |
Reims-Douai | 1609 | effeminate |
King James Authorized Version | 1611 | effeminate |
The Revised Version | 1811 | effeminate |
Darby | 1890 | pretending to be women |
Young | 1898 | effeminate |
American Standard Version | 1901 | effeminate |
RVA | 1909 | effeminate |
Louis Segond | 1910 | effeminate |
Wesley's New Testament | 1938 | perpetrators of an unnatural crime |
Goodspeed | 1951 | sensual |
Jerusalem Bible (French) | 1955 | effeminate |
Phillips | 1958 | effeminate |
Interlinear Greek-English New Testament | 1958 | voluptuous people |
The Amplified Version | 1958 | involved in homosexuality |
New English | 1961 | homosexual perversions |
New American Standard Bible | 1963 | effeminate |
Today's English Version | 1966 | homosexual perverts |
Jerusalem Bible (German) | 1968 | pampered |
Jerusalem Bible (English) | 1968 | catamites (boys who have sexual relations with adult men) |
New American Catholic | 1970 | homosexual perverts |
Revised Standard Version | 1971 | sexual perverts |
The Living Bible | 1971 | homosexuals |
New International Version | 1978 | male prostitutes |
New King James | 1979 | homosexuals |
rev Luther Bibel | 1984 | boy prostitutes |
Elberfelder Bibel | 1985 | voluptuaries |
New Jerusalem Bible | 1985 | self-indulgent |
New American Catholic | 1987 | boy prostitutes |
Revised English Bible | 1989 | sexual perverts |
Revised English Bible | 1989 | sexual perverts |
New Revised Standard | 1989 | male prostitutes |
New Living | 1996 | male prostitutes |
Third Millennium Bible | 1998 | effeminate |
In the translation made by Jehovah's Witnesses - "New World Translation of Christian Greek Scriptures" ("New World Translation of the Christian Greek Scriptures", first published in 1950, in Russian published in 2001) - "malakias" are translated as "men used for perversion." In the translation (The Holy Scriptures - New World Translation), published in Russian in 2007, “malakia” is translated as “men who are used for unnatural intercourse.”
Male and female malakia
Let's find out what malakia is in women and men. Sometimes people refer to the Bible, saying that there is nothing there on the topic of female handjob. And if not, then it’s not a sin.
Male self-defilement is sinful in that the semen is ejaculated “inappropriately.” What is the seed given for? In order for the children to succeed, right? And when it is simply poured out, or left in rubber product No. 2, this is not correct. Not according to Christian principles.
The woman, in turn, bears the child. And he pulls him out of his own womb. A representative of the fair sex is an expectant mother, and her body is designed so that the process of childbirth takes place.
When a woman engages in masturbation, she goes against the will of God. God designed her body to bear and give birth to offspring. And not to satisfy animal instincts.
Interpretation in the Russian-speaking tradition
“ | Or don’t you know that the unrighteous will not inherit the Kingdom of God? Do not be deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor wicked people, nor homosexuals, nor thieves, nor the covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners will inherit the Kingdom of God. | ” |
— Bible, 1 Cor. 6:9-10 (Japanese Bible translation) |
In the Russian Christian tradition (following the medieval Greek[2]), the term “malakia” is often given the meaning of “onanism”, “masturbation” to justify the sinfulness of masturbation. For example, a church text from the 14th century reads: “Whoever acts in Malachi and thus commits fornication, let him receive a ban for 3 years of 24 bows. Malakia has two differences: some do it with their hands, others with their thighs. And Malakia is more evil with his hands, not his hips, but they are also evil and crafty. There is also female malakia, when wives act on each other. About the same good thing is for the spiritual father to eradicate and give them one prohibition for the summer.”[3]
Saint Theophan the Recluse, apparently, also believed that the word “malakia” in the Bible is used to designate people who indulge in masturbation. In particular, in response to a believer’s question about masturbation, he writes: “Find and read the following passage in the first letter of St. Paul to the Corinthians: chapter 6, v. 9. What is called here: malakia, that is, your business. It deprives one of the kingdom. Therefore, there is a mortal sin. Prodigal passion is here in full force - and it is satisfied. Think about this. And put an end to this matter. It dries up and causes premature death. For others, it relaxes their abilities, suppresses sanity and energy, and sometimes causes insanity. Take care of yourself!”[4].
However, authoritative in the Orthodox world, including the Slavic, is the commentary of Theophylact of Bulgaria (11th century) on 1 Cor. 6:9 says: " Malachi
names those over whom shameful things are committed, and then lists those who commit shameful things (
homosexuals
)
” [5], that is, interprets this term as passive homosexuality, as opposed to active.
The Brockhaus Biblical Encyclopedia, commenting on the text of the first letter to the Corinthians (1 Cor. 6:9), by the word “malachi” means a man or youth who allows homosexuals to use him to satisfy sexual needs[6].
Vladimir Vikhlyantsev's Bible dictionary describes the term "malakia" as referring to jaded, pampered people who overindulge in pleasure and voluptuousness.[7]
The dictionary of outdated and little-used words contained in the editions of the canonical Bible of the Russian Bible Society states: “ small
(Greek) - lit., “weak, pampered.” Passive homosexual"[8].
Unlike the Synodal Translation, which left the word “malakia” without explanation, some translations of the Bible into Russian offer different interpretations of this word. Thus, in the modern interlinear translation of the Bible by Alexey Vinokurov, these are “sensualists”[9], in M.P. Kulakov’s translation - “voluptuous”[10], in V.N. Kuznetsova’s translation - “perverts”[11] (in the latest edition , included in the RBO-2011 translation of the Bible, is combined with the following ἀρσενοκοῖται by the general term “homosexuals”); in the Word of Life translation, verse 9 includes the words “debauchers, homosexuals and perverts.”[12]
Inciting lust
We will not repeat what malakia is - it is not only the desecration of one’s body, but also the incitement of one’s own flesh.
It would seem, what kind of incitement are we talking about? The body demanded “discharge”. The man was discharged in this way, and that was the end.
No matter how it is. The flesh will rebel every time, demanding a new “release.” And the onanist, unable to overcome it, will give the body what it wants. It is no coincidence that masturbation is a mental disorder. If you open old textbooks on psychiatry, they talk about this.
Interesting Facts
- Throughout history there have been people who bore similar nicknames or names. Thus, Dionysius of Halicarnassus indicates that the nickname Malak was worn by the tyrant Kum Aristodemus, who lived at the beginning of the 5th century BC. e., and historians have interpreted it in two ways: either as an indication of meekness of character, or of “effeminate” sexual behavior in childhood[14].
- In the New Testament, in addition to 1 Cor. 6:9 the word μαλακός occurs only in Matt. 11:8 (twice) and Luke. 7:25, referring to soft garments.
- In modern Greek, the colloquial word μαλακία has a number of meanings, including masturbation, and μαλάκας means onanist, but is used mainly in a figurative pejorative sense[15].
What to do if the flesh rebels?
It happens that the body requires release so much that you want to climb the wall. This especially often begins during puberty. But it also happens at older ages.
What to do in such cases? Ignore the demands of the body. Stop thinking about it. Better yet, read the Jesus Prayer. And ask God to help in the fight against sin.
You just need to keep in mind: when you read a prayer, the unclean spirit does not sleep. It has an even stronger effect on the flesh. Fight him, don't give in. Otherwise, what kind of faith is this? Instead of standing until the last, they gave up at the first opportunity.
Notes
- [greek_russian.academic.ru/39155/%CE%BC%CE%B1%CE%BB%CE%B1%CE%BA%CE%BF%CF%82 Ancient Greek-Russian Dictionary] by I.H. Dvoretsky
- [www.iospress.gr/ios2000/ios20000213b.htm "διπλήν εργαζόμενος την μαλακίαν
"] (
Σύστημα του Εκκλη σιαστικού Δικαίου κατά την εν Ελλάδι ισχύν αυτού
, Τομ. ίκαιον της Εκκλησίας", Παναγιώτης Παναγιωτάκος, Αθήνα, 1962, σ. 585—622) - “Love, eroticism and sexual ethics in pre-industrial Russia. Texts, research” The publication was prepared by N. L. Pushkareva. M.: LADOMIR, 1999. p. 26
- [www.pagez.ru/olb/feofan1/0814.php St. Feofan the Recluse. Letters. Issue V. Letter 814]
- [azbyka.ru/otechnik/?Feofilakt_Bolgarskij/tolkovanie-na-pervoe-poslanie-k-korinfjanam=6 Feofilakt of Bulgaria. Interpretation of the First Epistle to the Corinthians by St. Paul the Apostle]
- [www.agape-biblia.org/books/Book03/Text/Br_M.htm#_Toc19334486 Malakia] // Brockhaus Biblical Encyclopedia / Fritz Rinecker; Gerhard Mayer; Alexander Schick, Ulrich Wendel. - M.: Christliche Verlagsbuchhandlung Paderborn, 1999. - 1226 p.
- [superbook.org/DICTIONARY/VIH/M/38.htm Vikhlyantsev Bible Dictionary]
- [bibleist.ru/biblio.php?q=002&f=010.html Dictionary for the Synodal Translation of the Bible (RBO-94)]
- [www.bible.in.ua/underl/NT/1Cor6.htm Interlinear translation of the Bible by Alexey Vinokurov]
- [www.bible.com.ua/lib/r/19/#404 Bible translated by Kulakov]
- [www.biblia.ru/download/?poulsletters.pdf Translation of 1 Corinthians by Valentina Kuznetsova]
- [www.ibs.org/bibles/russian/nt/1corinthians.pdf Word of Life translation of the New Testament]
- [community.livejournal.com/ru_antidogma/2470.html Jeremy Townsley. History of the translation of the words "malakoi" ("malaki") and "arsenokoitai" ("sodomy") (1 Cor 6:9)]
- Dionysius of Halicarnassus. Roman Antiquities VII 2, 4
- [new_greek_russian.academic.ru/37507/%CE%BC%CE%B1%CE%BB%CE%B1%CE%BA%CE%B1%CE%BD%CE%B4%CF%81%CE%AD% CE%B1%CF%82 Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό]
Important point
How to prepare for confession if the sin of fornication has occurred? It's embarrassing to admit.
Oh, it would be better if we were embarrassed to sin than to repent. Do you understand that you cannot say this sin out loud? Write on paper and honestly admit to the priest that you have sinned an unnatural sin. And it’s shameful to voice it, they wrote it down on paper.
Will it be possible to receive communion after confession? It all depends on the priest, if he allows it, then it’s possible. If not, you will have to be patient until the priest allows you to approach the Chalice.
Excerpt describing Malachi
“And the military people told me,” said Pierre, “that there is no way to fight in the city and that the position...” “Well, yes, that’s what we’re talking about,” said the first official. – What does this mean: my eye hurt, and now I’m looking at both? - said Pierre. “The count had barley,” said the adjutant, smiling, “and he was very worried when I told him that people had come to ask what was wrong with him.” “And what, count,” the adjutant suddenly said, turning to Pierre with a smile, “we heard that you have family worries?” What if the countess, your wife... “I didn’t hear anything,” Pierre said indifferently. -What did you hear? - No, you know, they often make things up. I say I heard. -What did you hear? “Yes, they say,” the adjutant said again with the same smile, “that the countess, your wife, is going abroad.” Probably nonsense... “Maybe,” said Pierre, looking around him absentmindedly. - And who is this? - he asked, pointing to a short old man in a pure blue coat, with a large beard as white as snow, the same eyebrows and a ruddy face. - This? This is one merchant, that is, he is an innkeeper, Vereshchagin. Have you heard perhaps this story about the proclamation? - Oh, so this is Vereshchagin! - said Pierre, peering into the firm and calm face of the old merchant and looking for an expression of treason in it. - This is not him. This is the father of the one who wrote the proclamation,” said the adjutant. “He’s young, he’s sitting in a hole, and he seems to be in trouble.” One old man, wearing a star, and another, a German official, with a cross on his neck, approached the people talking. “You see,” said the adjutant, “this is a complicated story. Then, two months ago, this proclamation appeared. They informed the Count. He ordered an investigation. So Gavrilo Ivanovich was looking for him, this proclamation was in exactly sixty-three hands. He will come to one thing: from whom do you get it? - That’s why. He goes to that one: who are you from? etc. we got to Vereshchagin... a half-trained merchant, you know, a little merchant, my dear,” the adjutant said, smiling. - They ask him: who do you get it from? And the main thing is that we know from whom it comes. He has no one else to rely on other than the postal director. But apparently there was a strike between them. He says: not from anyone, I composed it myself. And they threatened and begged, so he settled on it: he composed it himself. So they reported to the count. The count ordered to call him. “Who is your proclamation from?” - “I composed it myself.” Well, you know the Count! – the adjutant said with a proud and cheerful smile. - He flared up terribly, and just think: such impudence, lies and stubbornness!.. - Ah! The Count needed him to point to Klyucharyov, I understand! - said Pierre. “It’s not necessary at all,” the adjutant said fearfully. – Klyucharyov had sins even without this, for which he was exiled. But the fact is that the count was very indignant. “How could you compose? - says the count. I took this “Hamburg newspaper” from the table. - Here she is. You didn’t compose it, but translated it, and you translated it badly, because you don’t even know French, you fool.” What do you think? “No,” he says, “I didn’t read any newspapers, I made them up.” - “And if so, then you are a traitor, and I will bring you to trial, and you will be hanged. Tell me, from whom did you receive it? - “I haven’t seen any newspapers, but I made them up.” It remains that way. The Count also called on his father: stand his ground. And they put him on trial and, it seems, sentenced him to hard labor. Now his father came to ask for him. But he's a crappy boy! You know, such a merchant's son, a dandy, a seducer, listened to lectures somewhere and already thinks that the devil is not his brother. After all, what a young man he is! His father has a tavern here near the Stone Bridge, so in the tavern, you know, there is a large image of the Almighty God and a scepter is presented in one hand, and an orb in the other; so he took this image home for several days and what did he do! I found a scoundrel painter... In the middle of this new story, Pierre was called to the commander-in-chief. Pierre entered Count Rastopchin's office. Rastopchin, wincing, rubbed his forehead and eyes with his hand, while Pierre entered. The short man was saying something and, as soon as Pierre entered, he fell silent and left. - A! “Hello, great warrior,” said Rostopchin as soon as this man came out. – We’ve heard about your prouesses [glorious exploits]! But that's not the point. Mon cher, entre nous, [Between us, my dear,] are you a Freemason? - said Count Rastopchin in a stern tone, as if there was something bad in this, but that he intended to forgive. Pierre was silent. - Mon cher, je suis bien informe, [I, my dear, know everything well,] but I know that there are Freemasons and Freemasons, and I hope that you do not belong to those who, under the guise of saving the human race, want to destroy Russia. “Yes, I’m a Freemason,” answered Pierre. - Well, you see, my dear. You, I think, are not unaware that Messrs. Speransky and Magnitsky have been sent where they should be; the same was done with Mr. Klyucharyov, the same with others who, under the guise of building the temple of Solomon, tried to destroy the temple of their fatherland. You can understand that there are reasons for this and that I could not exile the local postal director if he were not a harmful person. Now I know that you sent him yours. crew for the rise from the city and even that you accepted papers from him for safekeeping. I love you and do not wish you harm, and since you are twice my age, I, as a father, advise you to stop all relations with this kind of people and leave here yourself as soon as possible. - But what, Count, is Klyucharyov’s fault? asked Pierre. “It’s my business to know and not yours to ask me,” cried Rostopchin. “If he is accused of distributing Napoleon’s proclamations, then this has not been proven,” said Pierre (without looking at Rastopchin), “and Vereshchagin...” “Nous y voila, [It is so,”] - suddenly frowning, interrupting Pierre , Rostopchin screamed even louder than before. “Vereshchagin is a traitor and a traitor who will receive a well-deserved execution,” said Rostopchin with that fervor of anger with which people speak when remembering an insult. - But I did not call you in order to discuss my affairs, but in order to give you advice or orders, if you want it. I ask you to stop relations with gentlemen like Klyucharyov and get out of here. And I'll beat the crap out of whoever it is. - And, probably realizing that he seemed to be shouting at Bezukhov, who had not yet been guilty of anything, he added, taking Pierre by the hand in a friendly manner: - Nous sommes a la veille d'un desastre publique, et je n'ai pas le temps de dire des gentillesses a tous ceux qui ont affaire a moi. My head is spinning sometimes! Eh! bien, mon cher, qu'est ce que vous faites, vous personnellement? [We are on the eve of a general disaster, and I have no time to be polite to everyone with whom I have business. So, my dear, what are you doing, you personally?] “Mais rien, [Yes, nothing,” answered Pierre, still without raising his eyes and without changing the expression of his thoughtful face. The Count frowned. - Un conseil d'ami, mon cher. Decampez et au plutot, c'est tout ce que je vous dis. A bon entendeur salut! Goodbye, my dear. “Oh, yes,” he shouted to him from the door, “is it true that the countess fell into the clutches of des saints peres de la Societe de Jesus?” [Friendly advice. Get out quickly, that's what I tell you. Blessed is he who knows how to obey!.. the holy fathers of the Society of Jesus?] Pierre did not answer anything and, frowning and angry as he had never been seen, left Rostopchin. When he arrived home, it was already getting dark. About eight different people visited him that evening. Secretary of the committee, colonel of his battalion, manager, butler and various petitioners. Everyone had matters before Pierre that he had to resolve. Pierre did not understand anything, was not interested in these matters and gave only answers to all questions that would free him from these people. Finally, left alone, he printed out and read his wife’s letter. “They are soldiers at the battery, Prince Andrey has been killed... an old man... Simplicity is submission to God. You have to suffer... the meaning of everything... you have to put it together... your wife is getting married... You have to forget and understand...” And he, going to the bed, fell on it without undressing and immediately fell asleep. When he woke up the next morning, the butler came to report that a police official had come from Count Rastopchin on purpose to find out whether Count Bezukhov had left or was leaving. About ten different people who had business with Pierre were waiting for him in the living room. Pierre hastily dressed, and, instead of going to those who were waiting for him, he went to the back porch and from there went out through the gate. From then until the end of the Moscow devastation, none of the Bezukhovs’ household, despite all the searches, saw Pierre again and did not know where he was.