С кем Иаков стоял в ночи? С кем Иаков боролся в ночи?

В 1994 году по просьбе Ирины Аллегровой Игорь Крутой написал музыку на знаменитое стихотворение М. Цветаевой “Я тебя отвоюю…”. Оно сразу же стало хитом, но далеко не каждый из слушателей смог оценить глубинный смысл произведения знаменитой поэтессы серебряного века. В частности, у многих из тех, кто плохо знаком с Библией, возник вопрос: «А с кем Иаков стоял в ночи?” Ведь в Ветхом и Новом Заветах упоминается несколько личностей с таким именем. Так кого же имела в виду Цветаева, и с кем патриарх, от которого произошли 12 колен народа Израиля, общался под покровом тьмы?

Иаков, сын Исаака

Первое упоминание человека с таким именем встречается в Ветхом Завете, точнее в Книге Бытия. Там Иаков представлен как младший из братьев-близнецов, родившихся у патриарха Исаака от его супруги Ревекки. С помощью матери ему удалось обмануть полуослепшего отца и получить у него благословение на первородство. За свой поступок он расплачивался всю свою жизнь. В частности, опасаясь мести брата, Иаков бежал в Харран, где женился на двух сестрах, отслужив за них 14 лет. Они, а также служанки Зелфа и Валла, родили ему в общей сложности тринадцать детей. Когда Иаков вернулся из добровольного изгнания, его единственную дочь обесчестил царь Сихема. Ее братья в ответ на такое оскорбление устроили резню и отомстили жителям города.

С кем Иаков стоял в ночи

Прошли годы. Однажды Иаков не мог уснуть ночью, размышляя о злоключениях, выпавших на его долю. Вдруг перед ним предстал Бог в обличии ангела. Находясь на грани отчаяния, патриарх стал бороться с посланцем высших сил, до самого рассвета требуя благословения. Схватка была беспощадной, и ангел даже нанес ему рану в бедро. Однако рвение Иакова было оценено Богом, и он не только благословил его, но и даровал способность “одолевать человеков”. Кроме того, ангел присвоил ему новое имя — Израиль, означающее “борющийся с Богом”. Оно должно было напоминать о том, с кем и за что боролся Иаков в ночи. С этого времени жизнь Израиля изменилась: он вернулся в отчий дом, получил прощение отца и присутствовал на его похоронах. Даже продажа в рабство его любимого сына Иосифа своими же братьями в конечном итоге обернулась для Иакова триумфом, так как тот занял важный пост в Египте и, призвав отца и родственников под свое крыло, отвел им для проживания богатый округ Гесем.

Таким образом, библейская история, связанная с именем патриарха Израиля, может вызвать удивление. Ведь тот, с кем Иаков стоял в ночи и боролся, был сам Всевышний, а в Новом Завете, да и в Старом также, постоянно повторяется призыв повиноваться воле Господа беспрекословно.

Анализ стихотворения «Я тебя отвоюю у всех земель, у всех небес…» Цветаевой

Стихотворение «Я тебя отвоюю у всех земель, у всех небес…» (1916 г.) — одно из наиболее ярких выражений женской любви в поэзии. Цветаева смогла с огромной силой и выразительностью описать это безграничное чувство. Поэтессу нередко критиковали за столь неумеренное выражение любви, мотивируя это тем, что на такое чувство способен лишь влюбленный мужчина. Разумеется, критика была мужской. Произведение Цветаевой просто не укладывалось в традиционные представления о любви с абсолютным превосходством мужского начала. Исследователи считают, что поэтесса полемизирует с блоковским Дон Жуаном. Некоторые строки стихотворения – явный диалог с лирическим героем Блока.

Цветаева сразу же заявляет о своем полном праве на возлюбленного. Это право дано ей свыше в качестве заслуги за огромную любовь. Поэтесса утверждает, что это чувство позволяет ей властвовать над всем миром, освобождая от физической зависимости («на земле стою – лишь одной ногой»). Под влиянием любви героиня даже способна по своему желанию управлять временем и пространством. Она намекает, что найдет и завладеет любимым в любую историческую эпоху на земле и в небесах. Ее никто не сможет удержать или остановить. Если же на пути героини встанет другая женщина, то она преступит земные законы и вступит в «последний спор» с самим Богом. Цветаева даже не дает мужчине права на выбор («замолчи!»). Она уверена, что сможет одержать победу в священном поединке.

В последней строфе героиня предупреждает, что ее последним средством будет убийство любимого, после которого их души навсегда сольются. Она с горечью признает, что мужчина слишком сильно привязан к земному существованию. Поэтесса использует антитезу, чтобы показать различие между ними. «Колыбель и могила» мужчины – земной мир, тогда как ее началом и концом выступает лес, символизирующий вольную жизнь без всяких ограничений (возможно, имеется в виду древнегреческая богиня Артемида). Убийство возлюбленного станет всего лишь его физической смертью, которая снимет с него земные оковы и позволит возродиться в новом духовном облике.

Стихотворение Цветаевой стало символом безграничной женской любви, сметающей на своем пути все преграды и законы. Немногим поэтессам удавалось в такой же степени выразить свои чувства и поколебать нерушимое господство мужской любовной лирики.

Сын Заведея

В Новом Завете имя Иаков встречается неоднократно. Так, Иисус знакомится с тремя рыбаками — Заведеем и его сыновьями, Иаковом и Иоанном. Впоследствии молодые люди становятся апостолами, и первый из них именуется Старшим, чтобы отличить его от других последователей Спасителя с тем же именем. О том, насколько Иаков, сын Заведея, был близок Христу, свидетельствует тот факт, что он входил в число трех учеников, ставших свидетелями Преображения Господня. Что касается его деяний после вознесения Спасителя на небеса, то известно, что он участвовал в организации первых христианских общин. А погиб апостол Иаков в 44 году, будучи умерщвленным царем Агриппой Первым.

09.11.2005 г.

С кем боролся Иаков в Пенуэле?

Федор Гоев.

Эпизод борьбы Иакова с неизвестным ночным противником при Пенуэле (Быт 32,24-32) обычно считается одним из самых таинственных, загадочных и непонятных в Священном Писании. Вслед за пророком Осией (Ос 12,3-4) как иудейская, так и христианская традиции называют противника Иакова то Ангелом Божиим, то самим Богом, то и Тем и Другим одновременно. Подобные толкования не разъясняют таинственную сцену, но еще больше запутывают и мистифицируют ее, ставя лишь массу безответных вопросов: каким образом, зачем и с какой целью возможна борьба человека с Творцом или бесплотным Ангелом? Что значит видеть лице Божие? Русский синодальный перевод данного эпизода содержит принципиальные ошибки и тем самым окончательно затуманивает смысл повествования.

Стих 28 в синодальном переводе выглядит так: И сказал: отныне имя тебе будет не Иаков, а Израиль; ибо ты боролся с Богом, и человеков одолевать будешь.

Это несомненное искажение еврейского оригинала: Ибо ты боролся с Богом и людьми и превозмог (авт.).

Смысл фразы не боролся с Богом а людей одолеешь, но боролся с Богом и людьми и одолел. Во времена патриарха Иакова считалось обычным представлением, что искушают человека не только люди и обстоятельства, но и сам Бог (в отличие от апостола Иакова, говорившего, что Бог не искушается злом и Сам не искушает никого Иак 1,13). Грамматически в рассматриваемом предложении слова Бог и люди суть однородные дополнения к сказуемому боролся, стоящему в прошедшем времени. Слово же превозмог, одолел, оказался способным стоит в настоящем времени, а не в будущем, как в синодальном переводе. Таким образом, стих 28 синодального перевода не допускает трактовки ты боролся со Мной, Богом и победил, т.е. вовсе не относится к лицу противника Иакова. Это подтверждается тем, что говоря о борьбе с Богом текст называет глагол бороться, противостоять, а говоря о борьбе с ночным незнакомцем глагол бороться в пыли.

В стихе 24 единственный раз во всем тексте противник Иакова определенно называется именем существительным и боролся человек c ним. Слово стоит без определенного артикля, поэтому допускает перевод человек либо некий человек, некто но текст не дает никаких оснований писать это слово по-русски с заглавной буквы. Сло-во не означает ни Ангел, ни Бог, ни Hекто.

Требует особого рассмотрения стих 30, где приведены слова Иакова о том, что он видел Бога лицом к лицу. Как это понимать, ведь Бога человекам невозможно видеть? Текст позволяет без мистических толкований ответить на этот вопрос. Конечно, определенно назвать личность ночного противника Иакова невозможно, поскольку имя свое он не открыл. При этом в еврейском тексте оригинала нет той приписки, которая появилась у LXX, а затем и в славянском и русском переводах что имя его чудно. Это искусственная и неуместная параллель с Суд 13,18. О личности побежденного противника можно лишь допустить, что это был один из людей Лавана. Более определенно в тексте названо то, что слова я видел Бога лицем к лицу Иаков произнес после того, как получил благословение от своего врага. Уместно в связи с этим вспомнить, сколь ревностно Иаков относился к благословению, сколь высоко ставил и ценил его (Быт 27,35). Благословение это молитвенное обращение к Богу с призыванием Его милости и благодати на данного человека. Получив вытребованное от незнакомца-врага благословение, Иаков почувствовал действительный и реальный благодатный прилив, что и позволило ему произнести слова, будто он как бы видел лицо Божие Пенуэл.

Текст Торы не дает оснований считать противника Иакова ни Богом, ни Ангелом. Сложившееся толкование есть плод традиции, воспринятой христианскими богословами от иудеев. Цитированное выше место Ос 12,2-4 не есть пророчество, но есть ссылка на предание, уже во времена пророка укоренившееся, по-видимому, в израильском народе. Примечательно, что раввинский перевод Торы на русский язык традиционно передает значение слова в стихах 28 и 30 как Ангел, но не как Бог: Ангела видел я лицем к лицу. Как мне представляется, простой человеческий смысл происшедшей на берегу Иавока ночной схватки уступил в сознании народа мистическому и почти мифологическому восприятию этого эпизода. Легендарная трактовка поединка легко объяснима в силу его особого значения, поскольку именно во время него Иаков получает имя Израиль, давшее впоследствие наименование народу и государству.

Д. Щедровицкий. Отзыв на статью Ф.Гоева «Пелена на одном библейском тексте».

Интересная статья Федора Гоева, напечатанная в журнале Православная община № 2, привлечет внимание всех, кто интересуется интерпретацией текста Библии. Уже сам факт появления этой статьи радует, поскольку теологические исследования древнееврейского оригинала Ветхого Завета, периодически публиковавшиеся русскими православными богословами XIX начала XX века, в наше время стали в России крайне редкими, а в более-менее популярной литературе почти совсем отсутствуют.

Хочется, однако, для большей полноты картины высказать и иную точку зрения на предмет, рассмотренный Ф. Гоевым.

Говоря о том, что иудейские комментаторы Книги Бытия видели в сопернике Иакова (Быт 32,23-32) Ангела, а не Бога, Ф. Гоев совершенно прав. Однако из его статьи не понятно, какого именно Ангела имели в виду авторы раввинских комментариев. А это очень важно для понимания и самой истории борьбы Иакова, и точки зрения ее древних толкователей. Большинство иудейских комментаторов сходятся на том, что Иаков боролся с Ангелом-покровителем Исава-Эдома, не желавшего впустить Иакова в пределы Святой Земли. Воззрение, согласно которому для победы над соперником достаточно одолеть его духа-повелителя, и по сей день бытует среди многих народов. Поскольку же Иаков в глазах уже самых древних толкователей Книги Бытия символизировал весь народ иудеев своих потомков, ясно, что и Ангел-покровитель Исава расматривался как сверхъестественный князь-защитник народа Эдома (ср., например, с обещанием Господа в Книге Исход 12,12 совершить суд над богами египетскими при поражении египтян; ср. также слова об Ангелах-покровителях Мидо-Персии и Греции в Книге Даниила 10,13 и 20). Именно так понимают борьбу Иакова с Ангелом Раши, Рамбан, Рашбан, Сфорно, авторы Сифтей Хахамим, Баал Хатурим , Кели Якар и другие иудейские интерпретаторы разных веков и стран.

На то, что соперник Иакова уже и в древнейшие времена рассматривается как Ангел, а не Бог, может указывать параллельное наименование его у пророка Осии Элохим и Малах ( Божественное существо и Ангел , или посланник Осия 12,3-4). Как известно, наименование Элохим прилагается в Библиии не только к Богу, но и к Ангелам и вообще к духам (например, 1 Цар 28,13; Пс 81(82),6; Пс 94(95),3; Пс 96(97),7 и др.). Иудейские комментаторы придают стиху Осии (12,4), в котором упоминается борьба Иакова, иной смысл, нежели русский синодальный перевод: они относят слова он плакал и умолял его к Ангелу, а не к Иакову. Ведь, согласно Быт 32,26, именно Ангел упрашивал Иакова отпустить его, ибо взошла заря . И следующие слова Осии (12,4-5) понимаются этими толкователями как обращение Ангела к Иакову: В Бет-Эле (Вефиле) Он найдет вас, и там будет говорить с нами (то есть Бог будет говорить с Иаковом и Ангелом-покровителем Исава, как бы подтверждая победу Иакова и его право на Святую Землю).

Действительно, именно в Вефиле Бог явился впоследствии Иакову и подтвердил перемену его имени на Израиль (Быт 35,9-15). Если бы Бог Сам до этого боролся и нарек его Израилем сразу после борьбы, тогда описанное в Быт 35 просто дублировало бы повествование 32 гл. Бытия.

Таинственнный соперник Иакова не мог быть и человеком из рода Лавана , поскольку Иаков заключил с Лаваном и со всеми его людьми клятвенный мир как раз накануне своей ночной борьбы (Быт 31,43-55). И, хотя боровшийся с Иаковом именуется иш ( муж , или некто ), однако словом иш в Библии часто называются и Ангелы (ср. Ии Нав 5,13; Зах 1,8-11; Дан 10,5-6 и др.).

Заметим также, что синодальный перевод слов Ангела к Иакову в прошедшем времени правилен, так как конструкция указывает на будущее время ( ты превозможешь ), а она же с вавом образует время прошедшее ( ты превозмог ). Однако видимо более адекватным подлиннику был бы такой перевод: Ибо с Ангелами ( Элохим ) и с людьми сражался ты, и одолел, так как Элохим и анашим ( мужи , люди ) здесь формы параллельные.

О борьбе Иакова именно с Ангелом-покровителем Исава могут свидетельствовать и слова, произнесенные им при встрече с братом: Я видел лицо твое, как видят лицо Ангела ( Элохим ), и ты благоволил ко мне (Быт 33,10). В этих словах можно увидеть упоминание о благоволении, полученном Иаковом от Ангела-защитника Исава в предыдущую ночь. Да и сам мирный характер встречи двух братьев-соперников, так контрастирующий с тревожными ожиданиями Иакова (ср. Быт 32,6-11 и 33,1-4), может быть объяснен как результат предшествующей духовной победы Иакова над Ангелом-защитником Исава…

Добавим, что уже древнейшие иудейские комментаторы принимали просьбу Ангела отпустить его, ибо взошла заря , как указание на то, что он должен с восходом солнца славословить Господа вместе с хором других Ангелов.

Таким образом, существует древнее толкование, целостно и связно объясняющее наш текст во всех его деталях.

Но, конечно же, сам текст несравненно глубже любых его толкований. Достаточно вспомнить хотя бы столь взаимно непохожие и разноплановые его художественные интерпретации, как картины Рембрандта и Делакруа, стихотворение Рильке Der Schauende и многие другие, не говоря уже о комментариях аллегорических и экзегетических разных столетий и конфессий.

Поэтому наши расхождения по поводу этого Библейского текста только лишь робкая попытка напомнить о его неисчерпаемой многозначности.

_________________________

С кем боролся Иаков в Пенуэле?

(Отзыв на статью Ф. Гоева «Пелена на одном библейском тексте») https://shchedrovitskiy.ru/JamesInPenuele.php

Интересная статья Федора Гоева, напечатанная в журнале «Православная община» № 2, привлечет внимание всех, кто интересуется интерпретацией текста Библии. Уже сам факт появления этой статьи радует, поскольку теологические исследования древнееврейского оригинала Ветхого Завета, периодически публиковавшиеся русскими православными богословами XIX — начала XX века, в наше время стали в России крайне редкими, а в более-менее популярной литературе почти совсем отсутствуют.

Хочется, однако, для большей полноты картины высказать и иную точку зрения на предмет, рассмотренный Ф. Гоевым.

Говоря о том, что иудейские комментаторы Книги Бытия видели в сопернике Иакова (Быт 32, 23–32) Ангела, а не Бога, Ф. Гоев совершенно прав. Однако из его статьи не понятно, какого именно Ангела имели в виду авторы раввинских комментариев. А это очень важно для понимания и самой истории борьбы Иакова, и точки зрения ее древних толкователей.

Большинство иудейских комментаторов сходятся на том, что Иаков боролся с Ангелом-покровителем Исава-Эдома, не желавшего впустить Иакова в пределы Святой Земли. Воззрение, согласно которому для победы над соперником достаточно одолеть его духа-повелителя, и по сей день бытует среди многих народов. Поскольку же Иаков в глазах уже самых древних толкователей Книги Бытия символизировал весь народ иудеев — своих потомков, ясно, что и Ангел-покровитель Исава усматривался как сверхъестественный «князь-защитник народа Эдома» (ср., например, с обещанием Господа в Книге Исход 12, 12 «совершить суд над богами египетскими» при поражении египтян; ср. также слова об Ангелах-покровителях Мидо-Персии и Греции в Книге Даниила 10, 13 и 20). Именно так понимают борьбу Иакова с Ангелом Раши, Рамбан, Рашбан, Сфорно, авторы «Сифтей Хахамим», «Баал Хатурим», «Кели Якар» и другие иудейские интерпретаторы разных веков и стран.

На то, что соперник Иакова уже и в древнейшие времена рассматривается как Ангел, а не Бог, может указывать параллельное наименование его у пророка Осии «Элохим» и «Малах» («Божественное существо» и «Ангел», или «посланник» — Осия 12, 3–4). Как известно, наименование «Элохим» прилагается в Библии не только к Богу, но и к Ангелам и вообще к духам (например, 1 Цар 28, 13; Пс 81 (82), 6; Пс 94 (95), 3; Пс 96 (97), 7 и др.). Иудейские комментаторы придают стиху Осии (12, 4), в котором упоминается борьба Иакова, иной смысл, нежели русский синодальный перевод: они относят слова «он плакал и умолял его» к Ангелу, а не к Иакову. Ведь, согласно Быт 32, 26, именно Ангел упрашивал Иакова отпустить его, «ибо взошла заря». И следующие слова Осии (12, 4–5) понимаются этими толкователями как обращение Ангела к Иакову: «В Бет-Эле (Вефиле) Он найдет вас, и там будет говорить с нами» (то есть Бог будет говорить с Иаковом и Ангелом-покровителем Исава, как бы подтверждая победу Иакова и его право на Святую Землю).

Действительно, именно в Вефиле Бог явился впоследствии Иакову и подтвердил перемену его имени на Израиль (Быт 35, 9–15). Если бы Бог Сам до этого боролся и нарек его Израилем сразу после борьбы, тогда описанное в Быт. 35 просто дублировало бы повествование 32 гл. Бытия.

Таинственный соперник Иакова не мог быть и «человеком из рода Лавана», поскольку Иаков заключил с Лаваном и со всеми его людьми клятвенный мир как раз накануне своей ночной борьбы (Быт 31, 43–55). И, хотя боровшийся с Иаковом именуется «иш» («муж», или «некто»), однако словом «иш» в Библии часто называются и Ангелы (ср. Ииc. Нав 5, 13; Зах 1, 8–11; Дан 10, 5–6 и др.).

Заметим также, что синодальный перевод слов Ангела к Иакову в прошедшем времени — правилен, так как конструкция לכות указывает на будущее время («ты превозможешь»), а она же с «вавом» לכותו образует время прошедшее («ты превозмог»). Однако, видимо, более адекватным подлиннику был бы такой перевод: «Ибо с Ангелами („Элохим”) и с людьми сражался ты, и одолел», так как «Элохим» и «анашим» («мужи», «люди») здесь — формы параллельные.

О борьбе Иакова именно с Ангелом-покровителем Исава могут свидетельствовать и слова, произнесенные им при встрече с братом: «Я видел лицо твое, как видят лицо Ангела („Элохим”), и ты благоволил ко мне» (Быт 33, 10). В этих словах можно увидеть упоминание о благоволении, полученном Иаковом от Ангела-защитника Исава в предыдущую ночь. Да и сам мирный характер встречи двух братьев-соперников, так контрастирующий с тревожными ожиданиями Иакова (ср. Быт 32, 6–11 и 33, 1–4), может быть объяснен как результат предшествующей «духовной победы» Иакова над Ангелом-защитником Исава…

Добавим, что уже древнейшие иудейские комментаторы принимали просьбу Ангела отпустить его, «ибо взошла заря», как указание на то, что он должен с восходом солнца славословить Господа вместе с хором других Ангелов.

Таким образом, существует древнее толкование, целостно и связно объясняющее наш текст во всех его деталях.

Но, конечно же, сам текст несравненно глубже любых его толкований. Достаточно вспомнить хотя бы столь взаимно непохожие и разноплановые его художественные интерпретации, как картины Рембрандта и Делакруа, стихотворение Рильке «Der Schauende» и многие другие, не говоря уже о комментариях аллегорических и экзегетических разных столетий и конфессий.

Поэтому наши расхождения по поводу этого Библейского текста — только лишь робкая попытка напомнить о его неисчерпаемой многозначности.

Иаков — брат Господень

Еще один персонаж Библии с таким именем — это сын Иосифа, с которым была обручена Дева Мария. В церковной традиции его принято называть Меньшим апостолом Иаковом, и он считается братом Христа по плоти. В детстве он сопровождал Марию, Иосифа и младенца Иисуса во время бегства в Египет, а впоследствии стал первым иерархом Иерусалима. Кроме того, известно послание Иакова, в котором он пишет о том, как получить мудрость, и о радости в перенесении искушений. Ему же принадлежит известная фраза “Вера без дел мертва”, которая относится к числу наиболее цитируемых истин, приведенных в Библии.

Сохранились свидетельства о трагической кончине святого Иакова, сына Иосифа. В частности, известно, что примерно в 63 году, на еврейскую Пасху, книжники и фарисеи решили дискредитировать Христа в глазах народа и попросили его, уже престарелого, брата взобраться на кровлю храма и объяснить людям, что Иисус — обычный человек и не является спасителем. Иаков взошел туда, куда ему указали, и без страха вещал с высоты правду. За это его столкнули вниз и забили камнями, причем до последней секунды он молился и прославлял Господа.

Теперь вы знаете, с кем Иаков стоял в ночи. И, возможно, песня, которую двадцать лет назад написал на стихи Марины Цветаевой Игорь Крутой, для вас приобретет совсем иной смысл.

Рейтинг
( 2 оценки, среднее 4.5 из 5 )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Для любых предложений по сайту: [email protected]
Для любых предложений по сайту: [email protected]