«Спаси, Господи!». Спасибо, что посетили наш сайт, перед тем как начать изучать информацию, просим подписаться на наше православное сообщество в Инстаграм Господи, Спаси и Сохрани † — https://www.instagram.com/spasi.gospodi/ . В сообществе больше 60 000 подписчиков.
Нас, единомышленников, много и мы быстро растем, выкладываем молитвы, высказывания святых, молитвенные просьбы, своевременно выкладывам полезную информацию о праздниках и православных событиях… Подписывайтесь. Ангела Хранителя Вам!
Если присутствовать на церковной службе, то язык, на котором ведут обряд, не совсем похож на чисто русский. Среди таких фраз «аллилуйя» и «аминь», греческие слова литургия, символ. В нашей статье Вы сможете узнать что значит аллилуйя в православии.
Аллилуйя в Библии
В Библии это слово чаще всего встречается в Ветхом Завете, особенно в Псалтыре, который был написан во времена, когда везде и всегда было принято прославлять Творца. Удивительно, но возглас хвалы не встречается в Новом Завете, кроме книги «Откровение», написанной апостолом Иоанном, после того, как он был взят на Небо, после чего возвращен на остров Патмос.
О толковании других слов в православии:
Что означает слово «ипостась»Что означает слово «аминь»
Описывая в 19 главе радость от падения Вавилона, апостол Иоанн пишет, что услышал громкий голос многочисленного народа, а затем славословие двадцати старцев и четырех животных, которые славили Творца, говоря: «Аллилуйя». (Откровение 19:1,3,4,6)
В этом эпизоде воздается хвала Богу, утверждение, что Вседержитель Творец воцарился, послал наказание на все ложные вероисповедания, и состоялась свадьба Агнца и Церкви. Небо восхвалило Творца за уничтожение блудницы, лжерелигии, которая стала нарушительницей первой и главной Божьей заповеди.
Прославление Бога-Творца в книге Откровение
Интересно! Многие теологи и богословы утверждают, что по повелению самого Бога это слово не было переведено на другие языки по причине своей божественности.
Восхваление Бога в христианстве
Каждая религия использует слова, которыми верующие люди восхваляют Господа. В христианстве оно звучит как «аллилуйя».
Хвалебное выражение пришло к нам из священных древнееврейских текстов. Перевод на русский язык Нового завета сохранил неизменным выражение «аллилуйя» 4 раза. Ветхий завет содержит данное слово и встречается оно 24 раза, вот некоторые примеры:
(Пс 105:1)
Аллилуйя! Воздайте хвалу Господу потому что Он благ и милость Его навеки!
Пс 105:48
Прославлен будь, Господь, Бог Израиля, от века до века! И весь народ пусть скажет: «Аминь!» Аллилуйя!
Пс 112:9
Бесплодную женщину вселяет в дом счастливой матерью. Аллилуйя!
Пс 134:21
Благословен будь с Сиона, Господь, живущий в Иерусалиме. Аллилуйя!
Откр 19:3
И они опять воскликнули: – Аллилуйя! И дым от нее поднимается во веки веков!
Это слово упоминается как определенная хвала Господу Богу. Откровение Иоанна Богослова использует молитвенное слово как часть хвалебной песни:
Иоанн Богослов
Апостол
«И слышал я как бы голос многочисленного народа,
как бы шум вод многих, как бы голос громов сильных,
говорящих: аллилуйя! Ибо воцарился Господь Бог Вседержитель».
Независимо от того верят люди в Бога или нет, мы часто слышим радостные возгласы «Аллилуйя!». Что означает слово для человека в такой момент? Оно звучит, когда человека переполняют положительные эмоции. «Слава Тебе, Господи!» выражает чувство благодарности к Всевышнему.
Главное, чтобы мы не произносили имя Бога нашего праздно.
История происхождения
Происхождение слова «аллилуйя» связано с древнейшей иудейской традицией. Перевод «аллилуйя» с древнееврейского означает «Хвалите Йах» (Иегову, Яхве, Йаг). Это слово, несущее радость и хвалу, адресованные Богу. В иудейских обобщённых летописях библейской истории оно упоминается больше 20 раз. Является начальным или последним словом священных текстов. Иудеи используют его в составе праздничных молитв. Например, в пасхальном богослужении.
Изначальный смысл был обращением священнослужителя к группе верующих, слушающих его слова, и требовал от них ответа. Но постепенно оно трансформировалось в самостоятельный возглас. Именно такая форма была перенята христианской традицией. Есть богословское предположение, что для придания таинственной божественности, слово осталось в исконной, непереведенной форме.
Вне всякого сомнения, Вам также стоит прочитать статью о грехе мшелоимства в православии.
Дословный перевод молитвенного слова «аллилуйя»
На службах в христианских церквях можно услышать выражение «аллилуйя». Но не все верующие знают, как переводится это молитвенное слово.
Дословный перевод с еврейского «аллилуйя» (הַלְּלוּיָהּ) обозначает Хвалите Иегова или Хвалите Господа.
Евреи старались лишний раз не употреблять имя Бога.
Поэтому выражение Хвалите Иегова сократили до Халелу-Йа’х. Аминь, аллилуйя – эти еврейские выражения не переводятся на русский язык, а звучат на иврите. Богословы считают, что Бог повелел не переводить их. Люди должны сами задуматься, что значит смысл этих слов.
Протоиерей Владимир Головин на вопрос «Что такое «аллилуйя»?» ответил:
Владимир Головин
Протоирей
«Это еврейское слово. Перевод его – хвалите Бога. Смысловое содержание – Слава Тебе, Господи! В семантической Ветхозаветной традиции многие евреи молились и сейчас молятся не как славяне. Они говорят «Господь Бог да услышит меня!», в третьем лице. На «Ты» они к Богу не обращаются. Христиане обращаются к Господу напрямую, без посредничества. На «Ты» сразу к нему».
В книге «Стоглав» данное хвалебное слово переводится как «Слава Тебе, Господи!». Хотя слов «слава» и «тебе» в дословном переводе с еврейского нет.
Фрагмент книги «Стоглав» где сказано что переводится слово Аллилуиа как «Слава Тебе, Господи!»
В Библейских писаниях молитвенное слово переводится на русский язык или транслитерируется как «аллилуиа» или «аллилуйя».
Происхождение этого слова
Чтобы точно определить значение аллилуйя, нужно узнать его происхождение. И это не секрет. Оно происходит из Библии, а, точнее, из книги псалмов Ветхого Завета, а значит из древнееврейского языка. И как было видно из определения википедии, состоит из двух слов, которые так и значат — хвалите Яхве или Господа, Бога.
И здесь не нужно ни каких споров, никаких тайных смыслов, магических, которые пытаются придавать или отыскать в аллилуйя. Потому что в Библии, псалмопевцы применяли его, когда хотели выразить свой восторг и хвалу Богу. И это не имеет никакого религиозного смысла, а это чувства, которые люди хотели этим словом передать и выразить.
Что такое «ипостась» и когда появился этот термин
Ипостась — богословский православный термин, в значении которого заложена уникальная отличительная особенность каждой из трех Личностей Святой Троицы, являющейся единой.
Первоначально слово «Ипостасис» появилось в философии и в переводе с греческого языка означает близкостоящее, подставку или основание, на латыни — субстанция, существование. В богословии это термин обозначает конкретную личность или предмет, имеющий свою индивидуальность, в котором осуществилась сущность.
Ипостась — термин православного богословия, который используется для разъяснения учения о Святой Троице
В обиходе под ней понимают существование, индивидуальное бытие. По учению философа Плотина это слово означало сущность чего-то, но не было термином, обозначающим личность. В православном богословии данное понятие принято для описания сущности Бога в трех Лицах.
Четвертый Вселенский собор дал четкое определение термину «ипостась», оно отличалось от понятия «природа», которое демонстрирует реальное существование божественного и человеческого в Иисусе Христе. При этом это соединение не претерпело изменений как по сути, так и по характеристикам.
Великими Каппадокийцами, среди которых выделяются своими учениями Василий Великий, Григорий Богослов, Григорий Нисский было дано четкое разграничение понятия сущности и ипостаси, общего и личностного.
Важно! По их учению в Святой Троице все общее, а под ипостасью понимается индивидуальность каждого святого Лица. Великие Каппадокийцы разъясняли, что Бог — единая неразделимая сущность, Ипостась присуща каждому Лицу Святой Троицы, объединив два понятия, пришли к появлению термина «личность»
Великие Каппадокийцы разъясняли, что Бог — единая неразделимая сущность, Ипостась присуща каждому Лицу Святой Троицы, объединив два понятия, пришли к появлению термина «личность».
Ипостасная природа Бога Сына выражена в Иисусе Христе, Спасителе и Учителе.
Значение слова аллилуйя
Два слова, которые остались в первоначальном виде и их используются священнослужителями это «аминь» и «аллилуйя». Они пришли с арамейского языка, аминь в переводе означает «воистину», «аллилуйя» состоит из двух частей аллилуйя «хвалите» и «я». В конечном переводе означает «Хвалите Бога» или «Славьте Господа».
Начинается и оканчивается церковная служба песнью «Хвала Господу». При воспоминаниях троицы, священнослужитель трижды поет «Славьте Господа», а также в специальные моменты при чтении Евангелия, малом входе и причащении.
Молитва православных людей тоже начинается с этого слова, восхваление Богу за дары земные. Слово содержит радость и любовь для верующих людей. Некоторые богословы имеют мнение, что Бог повелевал не переводить слова, оставить в первоначальном виде для придания божественности.
Дорогие братья и сестры! Предлагаем вам посетить уникальный ресурс https://www.slovo-pomoshi.ru/. С его помощью вы можете передать ваши чаяния в Петербургские храмы, часовни, монастыри, также обратиться к праведникам на месте их захоронения. Мы сами напишем записку, отнесем её в храм и отправим вам на почту фотоотчёт. Обращение к Богу с помощью треб помогло многим людям пережить горе, вернуть здоровье и радость мирской жизни.
Полезные статьи:
История Об Одной Семье, Собаке И О Том, Как Трудно Найти Порядочную Жену Все у меня шло хорошо, жена досталась просто на зависть, трое детей-погодков только в радость, бизнес развивался в таком темпе, чтобы жить с него было можно, а внимания лишнего к себе не привлекал… Сначала даже не верилось, потом привык и думал, что всегда так и будет. А на два… Читайте далее
Почему же женщины плачут? Маленький мальчик спросил маму: «Почему ты плачешь?» — Потому что я — женщина. — Я не понимаю! Мама обняла его и сказала: «Этого ты не поймёшь никогда». Тогда мальчик спросил у отца «Почему мама иногда плачет без причин?» — «Все женщины иногда плачут без причин» — всё, что смог отве… Читайте далее
«10 интересных фактов о святителе Спиридоне» Греческая делегация Православной Церкви 30 октября привезла в Киев дар православным христианам — икону святителя Спиридона Тримифунтского и башмачок от святых мощей преподобного. Приведем интересные факты о святом Спиридоне Тримифунтском.1. Преподобный всю свою жизн… Читайте далее
Он не будет больше пить Один молодой мужчина совершенно спился, все таскал из дома. Жена не выдержала такой жизни и ушла с ребенком. Друг его узнал, что в Вырице живет старый монах, который лечит алкоголиков, и начал уговаривать поехать: может быть, старец поможет исцелиться.Тот долго отказыва�… Читайте далее
Аллилуйя любви — хвала вечной любви на земле
Что такое «аллилуйя любви»? Песня с таким названием стала гимном любви более 30 лет назад, когда впервые прозвучала рок-опера «Юнона и Авось». В то время, время прокоммунистического Советского Союза, всякое упоминание о Боге каралось, запрещалось крестить детей, запрещалось открыто посещать храмы, и появление скандальной рок-оперы взорвало умы обывателей.
Опера «Юнона и Авось» была написана на основе реальных событий, но окутана величием храмового песнопения, подчеркивая, что реальная любовь находится под покровом самой Богоматери. И вот уже 30 лет звучит неумирающий гимн «Аллилуйя любви».
Что означает слово «Аллилуйя» в православии
В некоторых справочниках указано, что это слово старославянского происхождения, что является грубейшей ошибкой.
В православии используется Библия, переведенная с греческого или английского языка. Во всех Святых Писаниях остались только два слова, «Аминь» и «Аллилуйя» остались в своем первозданном виде, их не коснулись переводчики. Сам Господь проговорил евреям эти слова через Своих посланников. Если «аминь» на арамейском означает «Да будет так» или «истинно», то «Аллилуйя» переводится, как «Хвала Творцу», «Благодарим Бога».
Слово «Аллилуйя» выражает благодарность и восхищение Создателем мира
Это ода хвалы может стоять как вначале песнопений, в том числе и псалмов и молитв, так и в конце при проведении христианских и иудейских богослужений.
На заметку! Возглас хвалы служил формулой выражения благодарности Богу Иегове в богослужениях израильского народа.
В православие это слово, означающее «Хвала Всевышнему», перешло из древнееврейских богослужений, на которых прославлялся Бог Яхве, Единый Бог.
Реальная история вечной любви
«Юнона» и «Авось» — название двух парусников, на которых плавал красавец дворянин Николай Рязанов, любимец самой Екатерины Великой. С 14-ти лет посвятивший свою жизнь военной карьере, статный военный не пришелся ко двору и в результате интриг был отправлен в Иркутскую область, где женился по расчету на богатой Анне Шелиховой. Однако этот брак не был благословлен Небесами, супруга графа умирает молодой, Рязанова отправляют в Японию. Затем он попадает в Петропавловск, а оттуда направляется в Калифорнию, где за свои деньги приобретает судна «Юнона» и «Авось».
Здесь же сердце вояки покоряет 15-летняя дочь коменданта Кончитта. Между ними вспыхивает любовь, однако возникает реальная преграда: Рязанов был православным, Кончитта — католичкой. Граф отправляется в Россию, чтобы получить разрешение на брак, однако по дороге умирает.
Нежная Кончитта осталась верной своей первой любви, каждое утро она уходила на каменный мыс, смотрела на океан и ждала своего суженого, а когда узнала о его смерти, ушла в монастырь, где провела долгие 50 лет. Вот такая история дала жизнь рок-песне «Аллилуйя любви».
Употребление в христианской православной традиции
В русском церковном языке это слово переводится как «восхваляйте Господа», «восхваляйте Иаг». В христианской церкви используется две его формы: оно может писаться «аллилуия» или «аллилуйя». Чаще всего в богослужениях принято использовать это слово без перевода в одной из форм.
В литургии христианской православной и грекокатолической церквей оно произносится или поётся в особо величественные и важные моменты.
При совершении Малого Входа или Входа с Евангелием — символического прохождения священника и диакона через боковую дверь и царские врата алтаря во время богослужения. Во время исполнения аллилуиария. Аллилуиарий — это общая часть для большинства христианских литургий перед чтением Евангелия, когда многократно поётся «аллилуйя» после чтения текстов из Псалтири. В Херувимской песне, которая готовит верующих к Великому Входу и заканчивается тройным «аллилуйя». Во время причащения священнослужителей исполняется киноник, завершающийся троекратным прославлением Господа. После окончания причащения прихожан три раза поётся это благостное восклицание. Благодарственная молитва после причащения также заканчивается тройным восхвалением Творца.
В ежедневных богослужениях «аллилуйя» тоже упоминается часто: в окончании каждого псалма, в конце их групп и по завершении чтения больших псалмов. В непраздничные дни центрального поста оно вместе со специальными стихами заменяет в утреннем богослужении другие слова, как и в церковном обряде отпевания усопших.
Интересный факт из истории Русской православной церкви: это слово, точнее, количество его повторов в обыденных богослужениях стало поводом для серьёзного столкновения богословов, а потом и одной из веских причин для раскола церкви в XVII веке. Вплоть до середины XV века существовало двойное (сугубое) и тройное (трегубое) повторение «аллилуйя» на службах и в священных текстах. И это вызывало недоумение у некоторых особо педантичных священнослужителей, которые затевали богословские споры о верном числе повторений. Что, в конце концов, привело к затяжному конфликту между сторонниками «сугубой» и «трегубой аллилуйи».
Патриарх Никон пытался связать вид русской церковной службы с греческой и постановил использовать «трегубую» форму прославления. Старообрядцы не приняли это правило, считая такое использование этого слова ересью и явным отрицанием воли Богоматери. Никониане также считали неразумной позицию старообрядцев. Большой Московский собор ввёл окончательный запрет на двойное «аллилуйя», остановив религиозные диспуты. Двойное произношение сохранилось только в старообрядческих церковных службах.
Слово любви и радости для верующих, восхваления и благодарности за земные дары — вот что такое «аллилуйя» в современном православии. Когда православный христианин говорит это священное слово, он признаёт свою принадлежность Творцу и подкрепляет свою признательность искренней верой.
«Аллилуйя» как причина раскола церкви в 15-17-х веках
До 15-го века в православной церкви пели, но не задумывались над тем, что такое «Аллилуйя». Значение слова оставалось таинственным. Соборная грамота, посланная псковским духовенством, была направлена митрополиту. Причина спора заключалась в том, петь «Аллилуйя!» один раз или трижды. 1454 год стал переломным, когда Ефросин Псковский отправился в великий Константинополь, чтобы получить ответ на вопрос о том, что такое «аллилуйя» и сколько раз его надо петь. Преподобный Ефросин утверждал, что ответ он получил от самой Богородицы, и петь надо сугубо, то есть один раз.
В 1551 году во время Стоглавого Собора было введено пение двойной «Аллилуйя». В 17-м веке греческие церкви уже пели тройную или трегубую «Аллилуйя». Не желая отставать от греческой церкви, нововведение подхватил русский патриарх Никон.
1656 год стал годом появления в России старообрядцев, которые не приняли нововведения Никона. Они считали трегубую «Аллилуйя» и крещение тремя пальцами ересью. После Большого Московского Собора, прошедшего в 1666 году, сугубая «Аллилуйя» была окончательно запрещена.
Хвалебное песнопение в богослужении
Византийский обряд
не обходится без восхваления Господа
Церковные Богослужения, молитвы и литургии не обходятся без восхваления Господа. «Аллилуйя» поют в литургии византийского обряда:
в припевах второго праздничного и третьего вседневного антифона; на малом входе с Евангелием; песнь перед Евангелием; херувимская песнь завершается троекратным хвалебным словом; по окончании причастия; благодарственный гимн по причащении завершается трегубой хвалой.
«Хвала Господу» применяется как завершение псалмов, кафизм, «слав», в начале и в конце молитвы. Молитвенное хвалебное слово используется во время Великого поста и некоторых других постов. В заупокойные субботы совершается «служба с Аллилуйя».
Использование в католицизме и других конфессиях
«Аллилуйя» активно используется во многих богослужениях католических церквей на латинском языке.
- Оно завершает цикл песнопений католической обедни.
- Аллилуиарий предваряет чтение Евангелия. Так именуется и отдельный вид григорианского хорового песнопения в протестантской и католической традиции.
- А также так называется воспевание хором «аллилуйя», солист между пением группы воспроизводит стихи из Псалма, после идёт хоровое пропевание. Этот вид богослужения входит в ежедневную службу, кроме дней центрального поста и некоторых особых случаев.
В исламе есть выражение — «Ля иляха илля Алах», которое означает «Нет божества, кроме Аллаха», и оно может считаться родственным по произношению и значению слову «аллилуйя».
Итак, что значит слово аллилуйя
По-простому оно означает хвала Богу, славьте Бога. Несмотря на то, что всё так просто, это слово часто вызывает много споров в религиозных кругах как в настоящем, так и в прошлом:В настоящем спорят о правильности произношения и написания. Одни говорят, что оно должно произносится «аллилуйя», другие — «халлилуйя» и придают им разное значение. Якобы «халлилуя» — значит, злословить Бога.На самом деле принципиальной разницы в этом нет. Просто в английском языке и в иврите оно начинается с буквы «х» и поэтому некоторые считают, что нужно правильно произносить «халлилуйя». То есть, получается игра слов, из-за разницы в переводах аллилуйя.Но главное, что нужно понять, не как пишут аллилуйя или произносят, а какой смысл вкладывают в него. И вот здесь споры заканчиваются, потому что и те и другие вкладывают один и тот же смысл: восхваление Бога.Но в русском разговорном языке должно всё-таки произноситься и писаться слово «аллилуйя».В прошлом были споры в православии и даже привели к расколу церкви в 1666—1667 годах. Спорили о количестве произношения этого слова в молитве, два или три раза. Но опять же, это просто религиозный спор и на значение слова не влияет.
Молитва и хвала Богу
Ежедневная молитва верующего также должна начинаться и заканчиваться хвалой Богу, тогда человек в покаянии благодарит его за дар веры, за обетования о прощении грехов. «Аллилуйя» в молитве означает, что Бог всегда с нами, Он ведет нас по жизни, и мы благодарны Ему. Каждый верующий человек должен разобраться с тем, что значит «аллилуйя».
Это слово является гимном любви, веры, надежды. Его поют, когда благодарят Бога за обетование Вечной жизни. Даже в смерти можно найти радость, ведь обетование воскрешения из мертвых дает радость встречи с Иисусом Христом, Богом Отцом и Святым Духом на Небесах.
Вывод
Во всем пригодиться вера и разумное отношение. К примеру, в обществе неверующих людей подобные восклицания не всегда будут приняты нормально, они могут быть непривычными и странными, с другой стороны, для человека, понимающего перевод и знающего православную традицию, этот возглас будет воспринят практически всегда радостно.
Источники:
- https://ikona-i-molitva.info/chto-oznachaet-slovo-allilujya-v-pravoslavii/
- https://molitva-info.ru/duhovnaya-zhizn/slovo-allilujya-v-pravoslavii.html
- https://molitva.guru/interesno-znat/chto-znachit-slovo-allilujya-v-pravoslavii-katolitsizme-islame.html
- https://hranitel.club/82-allilujya
- https://pravoslavie.guru/slovar-terminov/chto-znachit-slovo-allilujya-i-ego-smysl.html
- https://religiya.guru/polezno-znat/tserkovnye-terminy-chto-znachit-slovo-allilujya.html
Текст песни Hallelujah – Leonard Cohen
Now I’ve heard there was a secret chord That David played, and it pleased the Lord But you don’t really care for music, do you? It goes like this The fourth, the fifth The minor fall, the major lift The baffled king composing hallelujah
Hallelujah Hallelujah Hallelujah Hallelujah
Your faith was strong but you needed proof You saw her bathing on the roof Her beauty and the moonlight overthrew you She tied you To a kitchen chair She broke your throne, and she cut your hair And from your lips she drew the hallelujah
You say I took the name in vain I don’t even know the name But if I did, well really, what’s it to you? There’s a blaze of light In every word It doesn’t matter which you heard The holy or the broken hallelujah
I did my best, it wasn’t much I couldn’t feel, so I tried to touch I’ve told the truth, I didn’t come to fool you And even though It all went wrong I’ll stand before the lord of song With nothing on my tongue but hallelujah
Частные вопросы
Е. Голубинский.
Песнь или песненное возглашение «аллилуия» перешло вместе с книгою псалмов из еврейского богослужения в христианское, нет сомнения, с самого первого времени существования христианства, ибо по указанию Иоанна Богослова в апокалипсисе (XIX, 1–6) и небесная церковь новозаветная славит Господа сею же песнию.
(Славянская форма слова – аллилуия есть форма греческая – ἀλληλούια; собственная еврейская форма есть: галелуия или с полугласным е
гальлуия. Слово значит: хвалите, славьте Бога; сложено из двух слов: галелу или гальлу – хвалите, славьте, от галал – хвалить, славить, и Ия (Jah), что есть сокращение слова Иегова – Бог)65.
У евреев песнь аллилуия была песнию радости и торжества, почему возглашалась преимущественно в праздник пасхи (псалмы 113–118, имеющие в своем надписании: аллилуия, были петы в праздник пасхи; принимают, что Спаситель по совершении пред своим страданием ветхозаветной пасхи и новозаветной тайной вечери пошел с учениками на гору Елеонскую, «воспевшее», – Матф. XXVI, 30, Марк. XIV, 26, именно песнь аллилуия). В западной или римской христианской церкви песнь аллилуия сохранила свое еврейское значение песни радости и торжества; почему там вошло в обычай не возглашать ее в продолжение великого поста и на литургиях заупокойных с другими заупокойными службами (а возглашать усиленно в день пасхи и в продолжение пятидесятницы)66. Напротив, в церкви восточной, греческой, песнь аллилуия получила значение по преимуществу песни умилостивительной и покаянной, имеющей напоминать о втором пришествии Господнем для суда праведных и грешных и о том, что грешники должны стараться избегнуть осуждения посредством покаяния67; почему в греческой церкви она поется в продолжение всего года, но преимущественно в великом посте, а также на службах заупокойных.
Относительно двух спорных между нами и старообрядцами способов возглашения песни аллилуия – троения и двоения до недавнего времени у нас было принимаемо, что всегдашне единственным, начиная с древнего времени, способом возглашения песни у греков было троение, а что двоение есть произвольная новизна, или наша русская или же сербская. Но по новейшим археологическим сведениям оказывается, что это не так, а именно – что и двоение есть такая же древность у греков, как и троение, и что оба способа возглашения песни находились у них в совместном или одинаковом употреблении до позднейших времен.
Как было с этою двойственностью способа возглашения песни, – так ли, что троение и двоение начали быть употребляемы единовременно или что прежде (сперва) которое-нибудь одно, а потом и другое, и если предполагать второй случай, то которое относительным образом старее или первоначальнее: отвечать на эти вопросы не можем по отсутствию положительных данных. Древнейшие известные нам свидетельства о способе возглашения песни, относящиеся к концу V – половине IX века, говорят о троении68, и этим как будто дается нам некоторое право считать его старшим двоения. По с другой стороны нисколько не невозможно и то, что мы имеем тут дело с простою случайностью, т. е. что и относительно двоения песни аллилуия существуют столько же древние свидетельства, как и о троении, по только пока остаются неизвестными нам. Как бы то ни было, но начиная с первой половины XI века мы имеем ряд свидетельств о том, что у греков вместе с троением песни аллилуия употреблялось и двоение, иначе сказать, что у них находились в одновременном и совместном употреблении обе формы возглашения – и троение и двоение. Первое свидетельство об употреблении греками сугубой аллилуии вместе и одновременно с трегубою находим в так называемом Студийском уставе Константинопольского патриарха Алексея, который занимал кафедру с 1025 по 1043 г. и устав которого, быв перенесен из Греции в Россию стараниями преп. Феодосия Печерского, стал нашим русским Студийским уставом69. За патриархом Алексеем следует Никон черногорец, живший во второй половине того же XI века, у которого вместе с предписанием троить песнь аллилуия находим предписание и двоить ее в первом слове его Тактикона70. Затем, у митрополита Киприана, в сохранившейся до настоящего времени его Следованной псалтири71, находим сугубление аллилуии как единственный способ возглашения песни72. Так как мы положительно знаем, что двоение аллилуии было обычаем греческим, существовавшим совместно с троением: то и предположение, будто Киприан перенес к нам новизну сербскую, конечно, неосновательно. Но из сопоставления Киприана, в псалтири которого находим сугубую аллилуию, с его преемником Фотием, который в своем послании во Псков повелевает троить аллилуию, следует другое заключение, а именно – что во времена наших двух митрополитов двоение песни было преобладающим обычаем на Афоне, из монахов которого был Киприан, а троение песни – преобладающим обычаем в остальной Греции, или, по крайней мере, той части этой остальной Греции, к которой принадлежал по своему происхождению Фотий, т. е. Пелопоннесе. На небольшом расстоянии от Киприана († 1406) находим предписание двоить в некоторых случаях песнь аллилуия у Симеона Солунского († 1429)73.
Что сугубая аллилуия переходила от греков не только к нам – русским, но и к болгарам и сербам, ото необходимо предполагать само собой, а во всяком случае об этом положительно свидетельствуют болгарские и сербские богослужебные книги74. А что у нас в России сугубая аллилуия не составляла только особенности Москвы, но до позднейшего времени была в употреблении и на Киеве, об этом свидетельствуют киевские или южнорусские богослужебные книги.
Киевские богослужебные книги дают нам возможность указать и то время, когда у греков трегубая аллилуия стала решительным образом преобладающею над сугубой или господствующею. В Срятинском требнике Гедеона Болобана 1606 г. единственный способ возглашения песни есть ее двоение или сугубление. А так как Гедеон Болобан приготовил свой требник для печати, нарочито исправив его по спискам греческим, нарочно испрошенным от властей греческих (от патриарха александрийского – Мелетия Пигаса в бытность последнего местоблюстителем константинопольской патриаршей кафедры): то ясно, что в его время трегубая аллилуия еще не преобладала у греков решительным образом над сугубой аллилуией75. Из сейчас сказанного следует, что трегубая аллилуия получила у греков решительное преобладание над сугубою или стала у них господствующею в продолжение полустолетия от напечатания Гедеоном своего требника до предпринятия Никоном его исправления книг, иначе сказать – в продолжение первой половины XVII столетия. Впрочем, и ко времени Никонова исправления книг, как узнаем из Проскинитария Арсения Суханова, трегубая аллилуия стала у греков именно только господствующею и преобладающею и была признана со стороны церковной власти за долженствующую единственно быть употребляемою, но на самом деле еще не была исключительно употребляемою: Арсений не один раз замечает в Проскинитарии, что при господстве у греков троения аллилуии (и при голосе церковной власти за него одно, как это высказал ему Александрийский патриарх в ответ на его вопрос) иные у них еще продолжают двоить ее76.
Таким образом, история способа возглашения песни аллилуия состояла у греков в том, что в неизвестное нам древнее время до конца У века установились у них или единовременно, или одно в след за другим, два способа возглашения – трегубление и сугубление (при предположении последнего случая относительно времени старшим должно быть признаваемо трегубление), – что эти два способа в продолжение очень долгого времени, не менее как до начала XVII века, существовали у них совместно (один быв употребляем одними, другой другими, а иными, может быть, безразлично тот или другой) и что в продолжение первой половины XVII века стало у них решительно господствующим, чтобы стать затем и единственным77, троение песни78.
У нас – русских способ возглашения песни аллилуия должен был бы иметь ту же самую историю, что и у греков, т. е. чтобы в продолжение одного времени с ними (весьма долгого) мы употребляли или принимали оба способа возглашения песни – трегубление и сугубление и чтобы потом вслед за ними остались при употреблении одного первого. Но у нас образовался особый взгляд на обычаи церковные, который не допускал, чтобы какой-либо обычай мог существовать в двух формах, и по которому существование какого либо обычая в двух формах значило, что одна форма его есть правильная и православная, а другая – неправильная и еретическая. В следствие этого у нас возбужден был вопрос: который из двух способов возглашения песни аллилуия есть правильный и православный и который – неправильный и еретический. Если бы случилось, что вопрос решен был в пользу троения, тогда мы (случайным образом) остались бы в согласии с греками относительно песни аллилуия; но случилось, что он решен был у нас в пользу двоения, и мы относительно песни разрознились с ними.
Мы сделаем дополнения и поправки к истории того, как вопрос о способе возглашения песни аллилуия решен был у нас в пользу двоения.
Вопрос впервые возбужден был в Пскове в правление митрополита Фотия. Относительно того, как явилось во Пскове разногласие в возглашении песни аллилуия, подавшее повод к вопросу или заставившее псковичей возбудить этот последний, с очень большою вероятностью надлежит думать, что до предшественника Фотиева Киприана псковичи все единообразно троили песнь аллилуия, но что с полученным ими от Киприана требником, а вероятно и уставом или следованной псалтирью, каковые митрополит озаботился послать им, когда узнал, что у них нет церковного правила правого79, перешло к ним и двоение песни. Как бы то ни было, но Фотий в послании во Псков от 19 Августа 1419 г. отвечал псковичам на обращенный ими к нему вопрос о возглашении песни аллилуия, что ее надлежит троить или говорить трижды по трижды (утрояемое аллилуия произносить три раза с Славой Тебе, Боже)80. Нельзя не пожалеть, что Фотий, желая дать ответ псковичам, который бы успокоил и удовлетворил их, чрез это ненамеренным образом как бы санкционировал и признал наш русский неправильный взгляд на предмет. Псковичи, спрашивая Фотия, которое из двух возглашений песни употреблять им, разумели: которое из двух возглашений песни признавать за правильное и православное и которое за неправильное, еретическое. Митр. Фотий вовсе не думал сказать того, чтобы одно из двух возглашений было правильно и православно, другое–неправильно и еретическое, а понимал вопрос псковичей так, что в возглашении песни они желают держаться единообразия, и поэтому, удовлетворяя их желанию, предписывает к единообразному употреблению один из двух одинаково правильных и православных способов возглашения (ибо при двух способах одинаково правильных употреблять ли оба их или один из них – все равно, и в последнем случае правильное нисколько не перестает быть правильным): но. конечно, он был понят псковичами по своему. Если бы Фотий вместо того, чтобы определенно предписывать псковичам один из двух одинаково правильных и православных способов возглашения песни, предоставил сделать выбор им самим, прямо сказав, что оба способа одинаково правильны и православны: то сим могли бы быть устранены у нас споры об аллилуии и единообразие троения мы усвоили бы потом за греками (хотя, разумеется, не усвоили бы его ранее греков, т. е. хотя не имела бы места такая случайность, чтобы у нас ранее греков водворилось то именно единообразие относительно возглашения песни, которое потом водворилось у них). Впрочем, более чем вероятно, что наш собственный взгляд на обычаи церковные восторжествовал бы и над авторитетом митр. Фотия и что не смотря на его ясное заявление, что оба способа возглашения песни аллилуия одинаково правильны и православны, у нас в конце концов возобладало бы то учение, что правилен и православен только один способ возглашения, а что другой способ есть неправильный и еретический.
После указа Фотиева и на основании его в Пскове водворилось единообразное троение песни аллилуия. Но спустя лет 35 от указа Фотиева между псковичами явился защитник двоения песни. Это был некий монах Афанасий, путешествовавший на Восток и представляющий собою, как говорили мы выше,81 по всей вероятности, одно и тоже лицо с тем тверским иеромонахом Афанасием, который по записям на рукописях известен как человек более или менее долго живший на Востоке, именно – на Афоне82. Основав в псковской области монастырь (св. Николая, в настоящее время не существующий и находившийся неизвестно где)83, он ввел в нем обычай двоения песни аллилуия, усвоенный им на Афоне, как бывший там господствующим и принимавшийся им, в противоположность псковичам, за единственно правильный и православный способ возглашения песни. Когда псковичи узнали о явившемся среди них нововводителе, они сильно заволновались и жестоко начали поносить его. Один неизвестный пскович, принадлежавший к числу усердных почитателей строгой монашеской жизни Афанасия, написал ему несколько посланий, в которых настоятельно убеждал его отказаться от двоения, как от ереси, в недавнее будто бы перед тем время заимствованной греками от латинян, и старательно, при помощи тщательным образом собранных свидетельств, доказывал ему, что единственно правильный и православный способ возглашения песни есть троение. Когда Афанасий, ссылаясь на пример Афона, на Константинопольского патриарха Иосифа и на всех вселенских патриархов84, остался непреклонным, псковичи провозгласили его еретиком. Афанасий обратился с жалобою на псковичей к архиепископу Новгородскому Евфимию (2-му, Вяжицкому, занимавшему кафедру с 1434 по 1458 г.)85. Но ответ архиепископа, который еще держался надлежащего взгляда на предмет и признавал одинаково правильным и православным как один, так и другой способ возглашения песни, не защитил его от его поносителей86. Тогда от архиепископа Афанасий обратился с жалобою к митрополиту Ионе87. Митрополит, не решая спора по существу, написал псковичам только увещание, чтобы «разногласия у них в церквах божиих и в православной христианской вере никакоже не было»88. Не успев побороть упорстваАфанасиева, псковичи покончили дело тем, что написали указ или как бы приговор, в котором повелевается троить песнь аллилуия в честь трех лиц Св. Троицы, как написано в Богослове, т. е. в апокалипсисе Иоанна Богослова, и в котором говорится, что кто двоит песнь, тот разлучает Св. Духа от Отца и Сына и поет так на грех себе и на осужение89.
Так быв встречена псковичами при своем первом появлении у них после митр. Фотия, сугубая аллилуия мало-помалу начала потом приобретать между ними защитников себе, так что спустя еще лет около 35 от их похода против нее в лице Афанасия поднялись споры о ней между ними самими90. Тогда один из защитников сугубой аллилуии решился доставить ей торжество над трегубою посредством вымышленного жития одного из псковских святых и посредством сочинения сверхъестественных откровений самому себе, – разумеем житие преп. Евфросина псковского, т. е. первое житие неизвестного, которое потом литературно переработал и отчасти переделал священник Василий91, и видение Божией Матери автору жития.
Это житие Евфросина есть ни что иное, как фальсификация или подделка, явившаяся таким образом, что перенесены на Евфросина данные из истории монаха Афанасия, о котором говорили мы выше.
Уже само по себе, без всяких положительных указаний, житие должно было бы принимать за вымысел. Во время юности Евфросиновой, говорит автор жития, в Пскове происходили споры о песни аллилуия; эти споры возбудили в Евфросине желание узнать истину о нашей песни, т. е. о том, – троить или двоить ее, и для узнания истины он отправился в Константинополь к вселенскому патриарху92. Но юность Евфросина как раз падает на время правления митр. Фотия93. С какой же бы стати он пошел в Константинополь к патриарху, когда в Москве был представителем патриарха такой же грек, как и он сам, и когда, не ходя в Константинополь, он (Евфросин) мог получить желаемый ему ответ от митрополита? С какой стати пошел бы он в Константинополь к патриарху, когда псковичи именно с данным вопросом обращались к митрополиту и получили от него прямой ответ? Вообще, совершенно невероятно и совершенно несостоятельно было бы предполагать, чтобы в правление митр. Фотия Евфросин или кто-либо другой обращался с нашим или с каким либо другим церковно-богослужебным вопросом помимо митрополита к патриарху, потому что этот обход митрополита был бы совершенно непонятен и ничем не мог бы быть объяснен.
Как бы то ни было, но факт вымысла и подделки жития Евфросинова должен быть признаваем за положительный факт. У неизвестного защитника сугубой аллилуии были под руками письма неизвестного псковича к монаху Афанасию и вообще все документы, относящиеся к спору последнего с псковичами о песни аллилуия. В письмах передаются уверения Афанасия, что он наставлен двоить песнь аллилуия от Константинопольского патриарха Иосифа, вообще от вселенских патриархов и на Афоне94. Эти уверения вовсе не называются в письмах псковича лживыми, в них только устраняется ссылка Афанасия на греков тем, что-де не должно слушать последних, так как в недавнее перед тем время они будто бы отвернулися от истины и заразились ересями. Но у защитника двоения аллилуии хватало настолько учености, чтобы видеть несостоятельность этого устранения: с флорентийского собора, на котором греки могли и, по уверению автора писем, и действительно заразились ересями, патр. Иосиф не возвращался (как о том говорится и в самых письмах). Следовательно, ясно было, что Афанасий видел Иосифа и будто бы был научен от него двоить песнь аллилуия еще до флорентийского собора, иначе – еще в добрую пору, во время непорушимости своего православия. Таким образом, у защитника двоения песни могла составиться искренняя вера в то, что Афанасий научен был от патр. Иосифа двоить песнь аллилуия, с признанием, подразумевается, троения песни обычаем неправильным и неправославным, или искренняя вера в то, что греки до повреждений у них православия
флорентийским собором двоили песнь аллилуия, и следовательно – у него могло составиться искреннее убеждение, что должно двоить песнь. С этим искренним убеждением наш защитник двоения песни и решился на фабрикацию жития прей. Евфросина и на дерзкое сочинение явлений Евфросина и Божией Матери ему самому (внутренне оправдывая себя, конечно, тем, что решается на ложь для доставления торжества правому делу). О монахе Афанасии, который в свое время провозглашен был псковичами еретиком, конечно, не сохранилось у них никакой памяти, так что ссылаться на него в защиту сугубой аллилуии значило бы ссылаться на человека, который не имел в глазах псковичей никакого авторитета и имя которого было для них пустым словом. Но преп. Евфросин был знаменитый подвижник, основавший строго общежительный монастырь и воспитавший учеников, которые основали несколько подобных монастырей, одним словом – был для области псковской почти то же, что преп. Сергий Радонежский для области московской. Более авторитетной ссылки, чем на него, не могло для псковичей уже и быть. И вот, желая доставить сугубой аллилуии торжество над трегубою посредством самого большого авторитета, на который только можно было ссылаться пред псковичами, наш защитник сугубой аллилуии, поставив Евфросина на место Афанасия, и сочинил про него, будто он ходил в Константинополь для разузнания истины об аллилуии, будто научен был от патриарха Иосифа двоить ее, будто имел о ней горячие прения с псковичами и будто, не успев научить последних истине, провозглашен был от них в их ослеплении еретиком. Это сочинение или эта сочиненность жития Евфросинова ясно открывается из его сличения с письмами неизвестного псковича к монаху Афанасию, на основании которых, с другими документами, оно сочинено. В общих чертах история прей. Евфросина совершенно одна и та же с историей монаха Афанасия, как последняя указывается в письмах к Афанасию неизвестного псковича. Евфросин ходил на Восток и там научен был двоить песнь аллилуия; по возвращении с Востока он основал свой монастырь, в котором и ввел двоение песни; на него восстали за это псковичи и, не успев заставить его отказаться от двоения песни, провозгласили еретиком: то же самое и Афанасий. Две совершенно тождественные истории происходят в одно и тоже время: Евфросин препирался с псковичами в правление Новгородского архиепископа Евфимия Вяжицкого, который занимал кафедру с 1434 по 1458 г.; Афанасий препирался с ними (как это видно из писем неизвестного к нему псковича) спустя несколько лет после флорентийского собора, имевшего место в 1438–39 году, и в самом непродолжительном времени после взятия Константинополя турками, что случилось в 1453 г. Эта совершенная единовременность двух совершенно тождественных историй не указывает ли на то, что в двух историях должно видеть одну историю, разделенную на две таким образом, что с одного лица, с которым она действительно случилась, она перенесена еще на другое лицо как вымысел? Но имеем частный, общий обеим историям, признак, который окончательно убеждает нас в этом. По житию, во главе псковичей, восставших на Евфросина за сугубую аллилуию. был распопа Иов, заправлявший в Пскове всеми делами духовными и гражданскими и прозванный от псковичей столпом, которого Евфросин прозвал столпом мотыльным и которого сам автор жития за сложение им с себя священства ради второго супружества называет Иудою предателем. Из писем неизвестного псковича к Афанасию знаем, что во главе восставших на последнего псковичей был именно Иов и что он – Афанасий именовал его мотыльным и Иудою95. По-видимому, между историей Евфросина и историей Афанасия есть существенное частное различие: Евфросин, по житию, был только в
Константинополе и ссылается только на патр. Иосифа, а Афанасий, по письмам к нему неизвестного псковича, ссылался еще на Афон. Но почему автор жития умалчивает об Афоне в отношении к Евфросину, это совершенно понятно: в своем монастырском уставе Евфросин ясно по одному поводу дает знать, что он не бывал на Афоне96.
Итак, не может подлежать сомнению, что житие Евфросина есть ни что иное, как вымысел, явившийся таким образом, что на него перенесена была история монаха Афанасия. Мы сказали, что автор жития пользовался не только письмами неизвестного псковича к Афанасию, но и другими документами. В приложении к житию помещено под именем Евфросинова послание к псковскому духовенству («господеи нашеи священником събора святыя Троица и прочим, всему священническому чину», лл. 112–117 об.), в котором автор сильно бранит Иова, называя его мотыльным столпом Иевком, отметником Христовым и вторым Иудою (в ркп. л. 116 грубая описка: «отметниче Христов и вторению»), и в котором пространно доказывает, что считает своим долгом слушать не их – псковичей, а соборной церкви. Так как Евфросин не имел нужды писать псковскому духовенству и в житии не говорится, чтобы писал; так как из писем неизвестного псковича к Афанасию мы знаем, что этот писал поносительные послания псковскому духовенству, ругая в них преимущественно Иова97 и так как в послании, усвояемом Евфросину, дословным образом есть то, что, по псковичу, писал Афанасий98: то мы не сомневаемся, что послание принадлежит не Евфросину, а этому последнему. К сожалению, послание читается в неоконченном виде (прерывается на полуфразе), причина каковой неоконченности, по всей вероятности, есть та, что далее в послании говорилось нечто такое, что вовсе не шло бы к Евфросину, напр., что Афанасий ссылался далее на Афон99. Мы сказали выше, что автор жития имел под руками послание Афанасия к Евфимию и ответ Евфимия Афанасию и только переделывает второй из них (усвояя первый Евфросину). Вот основания для нашего предположения. Псковичи представляются в житии восстающими на Евфросина за сугубую аллилуию, когда им был уже устроен монастырь и когда в монастыре был уже игумен. Но сам же автор жития говорит, что первый игумен в монастырь поставлен архиепископом Иоанном, л. 51 об., что есть очевидно описка вместо: Ионою, а Иона был преемником Евфимия. Это противоречие автора самому себе можно объяснять только таким образом, что о поставлении игумена он говорит на основании ставильной грамоты последнего, в которой значилось имя архиепископа Ионы, а в посланиях удержал имя того архиепископа, которое в них стояло, т. е. не переправил имени Евфимия на имя Ионы100.
Но для нашего защитника сугубой аллилуии главное было не в том, чтобы сочинить житие преп. Евфросина, а в том, чтобы сочинить явление Божией Матери самому себе, для чего житие Евфросина было только видимым поводом и предлогом. Сугубая аллилуия заключает в себе великую тайну воскресения Христова; тайна эта оставалась сокровенною для ветхозаветных патриархов и пророков, а равно осталась сокровенною и для всего новозаветного сонма святых мужей, так что не мог и не дерзнул открыть ее ни один вселенский собор; сам святой Евфросин, от юности посвятивший себя откровению тайны, умер в ее неведении, так как в Константинополе ему только повелели двоить аллилуию, но ничего не могли сказать о ее значении: и вот, наконец, по молитвам преп. Евфросина, Божия Матерь явилась списателю жития, чтобы возвестить церкви Божией от века утаенную тайну сугубой аллилуии. Таковым великим и так сказать вселенским орудием в отношении к великой тайне сугубой аллилуии суждено было послужить скромному псковичу, утаившему свое имя! А если бы этот скромный пскович не надумал писать житие Евфросина, то великая тайна сугубой аллилуии и до сих пор могла бы оставаться для церкви тайной101…
На вопрос, откуда списатель взял свое учение, будто сугубая аллилуия заключает в себе тайну воскресения Христова, может быть отвечаемо двумя предположениями, – или что он был наведен на него стихирами службы св. Георгию, в которых после возглашения самого аллилуия (троекратного) вместо: Слава Тебе, Боже, прибавляется: «Слава Тебе, Христу жизнодавцу», – «Слава Тебе, Христу благодателю», – «Слава Христу воскресшему»102, или что он взял его (учение) у латинян, которые действительно возглашают песнь аллилуия в честь воскресшего Христа. Может быть, вероятнее первое предположение, но нисколько не невероятно и второе: вследствие пограничности псковской области с латинской землей автор мог быть знаком с учением латинян и он сам прямо намекает на это знакомство103.
Сочиненное неизвестным ревнителем сугубой аллилуии житие преп. Евфросина не достигло той непосредственной цели, на которую было рассчитано, – не доставило торжества сугубой аллилуии над трегубою в Пскове и псковской области104; но оно достигло другой, гораздо важнейшей, цели, на которую не было рассчитано: на основании его105 Стоглавый собор приговорил: по всей русской земле петь сугубую аллилуию, а трегубую оставить, как латинскую ересь (гл. 42).
Митр. Макарий подвергается сильным и жестоким укоризнам за свое определение о сугубой аллилуии, сделанное на основании такого плохого источника, как житие Евфросиново. Но мы того решительного мнения, что значительная и большая часть вины должна быть снята с митр. Макария и возложена на преп. Максима Грека. Мы с полною уверенностью думаем, что Макарий сделал свое определение о сугубой аллилуии не столько на основании жития Евфросинова, сколько на основании слова Максимова к смеющим трищи глаголати аллилуия чрез предания церковнаго106, и что если он, ссылаясь на житие, не ссылается на слово, то потому, что Максим Грек и все тогдашние Греки не имели никакого авторитета в глазах тогдашних русских. Зависимость определения Стоглавого собора от слова Максимова совершенно ясна. Собор в своем определении утверждает, будто аллилуия значит по-русски: слава Тебе, Боже: но это именно говорит Максим в своем слове. Собор утверждает, будто трегубая аллилуия есть латинская ересь; но это именно говорит Максим в том же своем слове. До митр. Макария у нас в России были или находились еще, как это было тогда и у греков, в одновременном употреблении трегубая и сугубая аллилуия107. Митр. Макарий, вообще заботившийся о водворении у нас единообразия в богослужении и по отношению к песни аллилуия стоявший уже на той русской точке зрения, чтобы считать правильным и православным который либо один способ ее возглашения, «словом» Максимовым ошибочно был уверен, будто тогда у греков находилась в общем единообразном употреблении сугубая аллилуия и будто бывшая у нас вместе с сугубой аллилуией трегубая аллилуия есть латинская ересь: и он постановил свое определение, мнясь приводить русскую церковь в согласие с церковью греческой и думая о последней, что в ней было так еще и в древнее время, «в добрую ее пору» (ибо если, как уверял Максим, трегубая аллилуия есть латинский обычай, то о греческой церкви оставалось думать, что в ней всегда была употребляема сугубая аллилуия).
Что же думать о самом слове Максима к смеющим трищи глаголати аллилуия чрез предания церковного? Максим был горячий поборник правды, подобный древним пророкам, к которым он не без основания и сам себя приравнивал. Но и солнце не без пятен, и наше слово необходимо принимать не за иное что, как за малое пятно на весьма светлой, в общем, памяти Максима. Горячий поборник правды, он на этот раз был ей заведомо неверен. В своем слове он говорит о сугубой аллилуии так, как будто бы в его время она находилась у греков в общем единообразном употреблении; но это неправда: может быть, в его время трегубая аллилуия еще и не стала решительно господствующею, как это столетием позднее, но несомненно, что она находилась у них, по крайней мере, в таком же употреблении, как и сугубая аллилуия108. Он утверждает в слове, будто «что бо есть у нас: слава Тебе, Боже, то есть у евреех: аллилуия»; но что он знал действительное значение слова аллилуия, на это мы имеем положительное доказательство109. Он утверждает в слове, будто троение аллилуии есть обычай римской церкви; но чтобы, прожив столько времени в Италии, он не знал, как возглашается в римской церкви песнь аллилуия, и что о церкви римской вовсе нельзя сказать, чтобы ее обычай составляло троение песни, этого невозможно предполагать110. Он утверждает в слове, будто двоению песни аллилуия во псалмоглаголаниях научен был от ангелов св. Игнатий Богоносец, и не может подлежать сомнению, что сказания о научении ангелами Игнатия Богоносца антифонному или двуклиросному пению псалмов он искажает не по неведению, а намеренно (или намеренно отдает предпочтение сказаниям апокрифическим пред сказаниями достоверными).
Но как же могло случиться, чтобы Максим написал столько омрачающее его память слово? Относительно этого необходимо или, по крайней мере, со всею вероятностью до́лжно думать следующее. В Москве в Максимово время сугубая аллилуия если не находилась в общем употреблении, то, по крайней мере, была в употреблении в высшей, придворной сфере111; какой-нибудь весьма сановитый поборник сугубой аллилуии предложил Максиму услужить ему своим пером, и он, надеясь добиться чрез сановника того в отношении к себе, чего искал (отпуска на родину или, по крайней мере, свободы от заточения и церковного отлучения) и имел слабость согласиться112…
Общие положения нашей полемики с старообрядцами относительно возглашения песни аллилуия суть следующие.
И трегубая и сугубая аллилуия одинаково древнего происхождения и как в одной, так и другой, нет ничего неправославного (первая в честь Св. Троицы, вторая – в честь двух естеств Иисуса Христа); очень долгое время оба способа возглашения песни находились у Греков в совместном безразличном употреблении, но потом при водворении у них единообразия и единства в отношении к способу возглашения песни, таким единообразным и единым способом стало у них троение.
Мы – русские должны и сами признавали себя обязанными быть в согласии с греками относительно богослужения; следовательно, и у нас имело быть введено, как это и сделал Никон, троение на место принятого было у нас (на несостоятельных, указанных выше, основаниях) к единообразному употреблению двоения.
Е. Голубинский.