Билет 18 вопрос 1. Ирмологий.Его содержание.Приложения Ирмология


Программы для пользователей

Здесь расположен инструментарий для работы с церковно-славянскими текстами в Windows. Как уже отмечалось, западная версия Windows рассчитана на письмо не сложнее диакритики европейских языков, и не имеет достаточных возможностей для отображения церковно-славянского языка. Поэтому необходимы дополнительные средства, расширяющие возможности системы. С другой стороны, под Windows создано множество действительно удобных программных продуктов. Microsoft Word для набора текстов, PageMaker или QuarkXPress для верстки, Finale как нотный редактор… Если архитектура фирменного продукта в достаточной степени открыта для дополнений, логичнее создавать церковно-славянский инструментарий как дополнения к готовым продуктам, нежели писать свой полнофункциональный продукт с нуля. Поэтому основной мой пакет — «Ирмологий-4» — написан в основном как ряд дополнений к известным продуктам.

Ирмологий-4

Версия 4.20 от 02.05.2010

История изменений и что нового

Пакет для работы с церковно-славянскими текстами. Это — мой основной продукт.

Пакет устанавливается на Microsoft Word for Windows версии от 2000 до 2010 (только 32-битный) и работает в нем как надстройка (Add-on). Появляется дополнительная вкладка на ленте (Word 2007+) или дополнительный пункт меню (Word 2000-2003), возможность включить церковно-славянскую раскладку и многое другое. Вот перечень его возможностей.

Включив церковно-славянскую раскладку, можно довольно комфортно набирать церковно-славянские тексты в кодировке UCS8 без переключения регистров, не заботясь о сложном устройстве шрифтов, множестве композитов или разных видах надстрочных знаков для разных регистров. Вы просто нажимаете клавишу «прямое ударение», а программа сама определяет для самый оптимальный и красивый способ изобразить это ударение над буквой;

можно редактировать уже набранный текст. Нажимаем клавишу «прямое ударение» рядом с буквой-композитом, да сопровождаемой еще по ошибке несколькими надстрочниками — программа восстанавливает исходную букву, очищает ее от «мусора» и проставляет нужный надстрочник в самой оптимальной комбинации;

некоторые очевидные случаи ЦС орфографии программа отслеживает и заполняет сама; например, придыхания при наборе проставляются автоматически;

есть редактор раскладки. Мы постарались сделать раскладку наиболее оптимальной для быстрого набора; но, если Вам не нравится та церковно-славянская раскладка, что поставляется с программой по умолчанию, можете полностью ее переделать. Редактор раскладки удобен и интуитивно понятен;

имеется ряд конвертеров: из HIP, в HIP, из старого Irmologion, с сохранением форматирования и без, со множеством настроек (которые, впрочем, при желании можно не изучать и не трогать);

есть ряд сервисных функций по форматированию текста — например, расширенная работа с буквицами;

пакет снабжен инсталлятором.

Программа может быть установлена только на Word версии 2000 и выше (проверено до версии 2010 включительно; 64-битная версия не поддерживается). Если у Вас слабый компьютер и Вам доступен только Word 97, воспользуйтесь более старой, третьей версией Ирмология.

Внимание!

Вместе с программой
обязательно
скачайте один или несколько ЦС шрифтов. Мы больше не встраиваем шрифты в инсталлятор Ирмология ввиду большого их разнообразия. Шрифты можно взять на этом же сайте, здесь.

Ирмологий-3

Версия 3.12.05 от 06.04.2003

История изменений и что нового

Это — более старая версия нынешнего Ирмология-4. Может потребоваться, только если у Вас слабый компьютер с Word 97, и Вы не можете установить на нем Word версии хотя бы 2000. Иными словами, версия оставлена здесь «для совместимости».

Возможности Ирмология-3 более скромные, но производить уверенный набор и редактирование текста он позволяет. Все необходимые конвертеры также присутствуют.

Наши возможности по поддержке этой версии крайне ограничены.

Конвертер из HIP в RTF

Версия 4.03 от 05.07.2006

История изменений и что нового

Утилита, переводящая файлы формата HIP в формат RTF. Если Вам не требуется набирать церковно-славянские тексты с клавиатуры, однако есть необходимость воспользоваться готовыми текстами в HIP-формате (скажем, с сайта orthlib.ru), эта утилита — Ваш выбор.

Утилита — обычное приложение Windows, не требующее установки каких-либо дополнительных программ (в частности, не зависящее от MS Word). Операционная система, однако, должна быть не ниже Windows 98.

Файлы для конвертации можно указывать по имени или просто «перетаскивать» их из Проводника.

За один прием можно обработать сразу группу файлов, находящихся в указанной папке (просто перетащив нужную папку в окно конвертера), причем папка может содержать подкаталоги.

Имеется возможность изменять внешний вид создаваемого текста, управляя многочисленными настройками программы.

Для любителей командной строки имеется также консольный вариант конвертера, работающий через параметры командной строки. Есть данные, что консольная утилита при помощи эмулятора работает даже в Linux.

Утилита снабжена инсталлятором.

Помимо дистрибутива конвертера, не забудьте скачать и установить хотя бы один церковно-славянский шрифт в кодировке Ucs8 (возьмите отсюда).

Инструментарий разработчика

По мере работы над шрифтами у меня, как и у любого другого разработчика, скапливается небольшая коллекция различных утилит, тестовых примеров и прочей мелочи, сделанной своими руками. Это именно та мелочь, которую нельзя найти в стандартных программах, но которая весьма существенно помогает в работе. Иными словами, личные инструменты разработчика. Некоторые из этих инструментов вполне могут стать полезными другим творцам шрифтов, поэтому я решил выкладывать их в отдельном разделе. Обычному пользователю здесь, скорее всего, будет неинтересно.

Утилита для решения проблемы с надстрочниками в Microsoft Internet Explorer

Как известно, использование шрифтов с символами нулевой ширины (обычно это надстрочники) в IE, начиная с версии 5.0, представляет собой определенную проблему. Начиная с некоторого момента (IE 5.0 — реже, IE 6.0 — почти всегда) браузер начинает вставлять после каждого символа с нулевой шириной что-то наподобие пробела. Выглядит это не очень красиво: . Один из способов исправления этой проблемы заключается в модификации используемого шрифта. Дело в том, что величина вставляемого «пробела» равна параметру «средняя ширина символа» (xAvgCharWidth в таблице ‘OS/2’ файла ttf). Поэтому, если установить эту величину достаточно малой, «пробелы» будут продолжать вставляться, но их видимая ширина окажется нулевой или очень малой. К сожалению, это решение нельзя назвать идеальным. Например, в Word XP при установленной поддержке китайского письма с модифицированыными подобным образом шрифтами некорректно работает выключка: минимальная величина пробела именно в этой конфигурации программного обеспечния почему-то полагается равной средней ширине символа, но не ширине пробельного символа, заданного дизайнером. Вследствие этого, например, все первоначально скорректированные под IE шрифты из раздела «Шрифты» возвращены в исходное состояние, а специально для использования в IE выпущен отдельный вариант UCS-шрифтов с суффиксом ieUcs. Но, по крайней мере, это одно из работающих решений

проблемы.

Существующие шрифтовые редакторы, как правило, не позволяют редактировать параметр «средняя ширина символа» напрямую. Вместо этого он рассчитывается редактором каждый раз при компиляции шрифта. Предлагаемая утилита SetACW.exe

модифицирует этот параметр в уже откомпилированном ttf-шрифте. Утилита управляется из командной строки. При запуске задается имя шрифта и величина параметра. Инструкция прилагается.

Набор трудных слов для тестирования шрифтов

Пригодится разработчикам шрифтов для тестирования положения надстрочных знаков. Просто набор слов со всеми возможными ударениями над всеми возможными буквами, плюс подборка потенциально проблемных слов с букво-титлами. Посмотрите, как эти слова будут смотреться в Вашем шрифте. Но не спешите выбрасывать его в отчаянии на помойку, если пара трудных слов смотрится ужасно и поделать ничего нельзя — гарнитура такая. Я ведь собрал все возможные

проблемные случаи, но давать оценку реальной вероятности встречи в тексте того или иного слова нужно Вам.

ИРМОЛОГИЙ


Греческий Ирмологий. X–XI вв. (Ath. Lavr. B. 32. Fol. 2v – 3)

Греческий Ирмологий. X–XI вв. (Ath. Lavr. B. 32. Fol. 2v – 3) Визант. списки И. представляют следующую стадию развития этого сборника после той, которая отражена в древних груз. списках. Единственным исключением является фрагмент И.- т. н. Принстонский палимпсест Garrett 24, верхний слой к-рого грузинский (986 г.), а нижний греческий (кон. VIII в.) (см.: Raasted. 1992; Jeffery. 2003). Если в грузинских И. представлен этап расширения и собирания репертуара в единый сборник, то в греческих И.- этап отбора и сокращения общего количества ирмосов, их систематизации и обобщения.

Относительно полные списки греческого И. сохранились с X в. Всего от X-XV вв. известно немногим более 40 греческих И. Столь небольшое по сравнению с др. типами певч. книг палестинской традиции число списков может объясняться как вспомогательным, небогослужебным предназначением И., так и его более частым по сравнению с др. певч. книгами использованием (Velimirović. 2001).

Самый древний полный греческий И. Ath. Laur. Β. 32 (X в.) одновременно является и самым большим по составу: в нем содержится ок. 340 канонов (если считать и те каноны, которые располагались на утрачeнных первых листах) и ок. 3 тыс. ирмосов. И. Hieros. Sab. 83 (ок. 1100; изд.: Hirmologium Sabbaiticum. 1968-1970) уже содержит ирмосы менее чем 300 канонов. К XIV в. репертуар И. сократился более чем на 2/3. Новые ирмосы практически не появляются после 1100 г. (см.: Harris. 2004. P. 181).

Известно 5 греческих списков И. X-XI вв. с последованиями канонов: Ath. Laur. B. 32; Patm. 55 (X-XI вв.); Hieros. Sab. 83; РНБ. Греч. № 557 (XI в.; фрагмент); Ath. Esph. 54 (XI в.). Раздел каждого гласа состоит в среднем из 40 последований ирмосов (канонов). Последовательность канонов в разных списках различная, каждый список содержит ок. 300-350 канонов, ок. 2,5-3,2 тыс. ирмосов.

В XII-XIII вв. последовательность канонов в И. этого типа была унифицирована (хотя остались некоторые различия в выборе ирмосов). Для данного этапа характерно уменьшение числа канонов в каждом гласе до 20-25, числа канонов в каждом списке — до 160-200, общего числа ирмосов — до 1,2-1,8 тыс. К этому этапу относятся следующие списки (нек-рые выходят за указанные временные рамки): Crypt. Ε. γ. III (нач. XII в.); Patm. 54 (XII в.); Paris. Coislin. gr. 220 (XI-XII вв.); Ath. Ivir. 470 (1177 г.; изд.: Hirmologium Athoum. 1938); Crypt. Ε. γ. II (1281 г.; изд.: Hirmologium Сryptense. 1951); Ath. Vatop. 1531 (XIV в.).

Для списков XIV-XV вв. с последованиями канонов характерно дальнейшее сокращение объема до 12-15 канонов в каждом гласе, 100-120 канонов и 800-1000 ирмосов в списке, притом что вновь стали использоваться нек-рые из ирмосов, исключенные из И. XII-XIII вв. Списки этого типа: Ath. Laur. Γ. 9 (нач. XII в.); РНБ. Греч. № 121 (1302 г.); Sinait. gr. 1256 (1309 г.); 1257 (1332 г.); Ath. Ivir. 1044 (1-я пол. XIV в.); Athen. Bibl. Nat. 2057 (1-я пол. XIV в.); Ath. Vatop. 1532; Ath. Pantokr. 215; Patm. 480; Sinait. gr. 1275, 1276 (все 5 списков — XIV в.); Cantabr. S. Trin. 1165 (XIV в.; см. изд.: Twenty Canons. 1952); Ath. Ivir. 1259 (кон. XIV в.); Sinait. gr. 1262 (1437 г.).

Греческий Ирмологий. X–XI вв. (Patm. 55. Fol. 156–157v)

Греческий Ирмологий. X–XI вв. (Patm. 55. Fol. 156–157v)

Греческих И. с последованиями песней сохранилось гораздо меньше, чем с последованиями канонов. Это Принстонский палимпсест и списки: Sinait. gr. 929 (2-я пол. XI в.); Paris. Suppl. gr. 1284 (1-я пол. XII в., фрагмент — 2 листа); Sinait. gr. 1258 (1257 г.); Ath. Laur. Δ. 35 (XIII в.); Hieros. Patr. Sab. 599, 617 (оба кон. XIII — нач. XIV в.); Ath. Philoth. 132 (XIV в.), 131 (1-я пол. XV в.), 123 (кон. XIV в.; раздел сборника: ирмосы канонов Великой Четыредесятницы, Страстной седмицы, Пентикостария и некоторым святым). Первоначально И. с последованиями песней содержал небольшое число ирмосов, в нач. XIV в. его состав был расширен. В И. с последованиями песней входят и те ирмосы, которые были исключены из И. с последованиями канонов в XII-XIII вв. и возвращены в списки этого типа в XIV в. (Velimirović. 2001).

Существуют И. смешанного типа, сочетающие оба типа расположения ирмосов внутри гласовых разделов (см. списки: Wash. Libr. of Congress. Music Division. 2156, XII в.; Vat. Palat. gr. 243, XIV в.; Patm. 473, XIV в.; Ath. Karakal. 224, кон. XIV в.; Sinait. gr. 1588, XIV-XV вв.).

Уже в начальный период истории канона гимнографы стали часто использовать в своих произведениях ирмосы прежних авторов. Вслед. отбора самых популярных ирмосов появлялись составные каноны, для к-рых ирмосы выбирались из разных последований ирмосов (напр., в списке Wash. Libr. of Congress. Music Division. 2156).

М. Велимирович и некоторые др. исследователи выдвинули предположение, что списки греч. И. с последованием канонов связаны с к-польской и афонской традициями, а списки с последованием песней — с палестинской и синайской (см.: Velimirović M. Byzantine Elements in Early Slavic Chant: The Hirmologion. Copenhagen, 1960. P. 46. (MMB. Subs.; 4); Onasch. Lexicon. P. 162). С этой гипотезой согласуется, в частности, предположение, что древнейший греческий И. с последованием песней — Принстонский палимпсест — хотя и использовался на Синае, но имеет иерусалимское или палестинское происхождение (см.: Raasted. 1992; Jeffery. 2001. P. 196). Метревели предложила дифференцировать во времени данные о распространении разных типов греческого И. Она полагает, что И. с последованием канонов был приспособлен для создания новых гимнов и для обучения певчих, поэтому был распространен прежде всего в крупнейших гимнографических центрах (в монастыре св. Саввы в Палестине, в К-поле, на Афоне, в Юж. Италии) в периоды наибольшей творческой активности этих центров, а И. с последованием песней использовался прежде всего в литургической практике (см.: Метревели. 1971. С. 119).

Греческий Ирмологий. Нач. XII в. (Crypt. E. g. III. Fol. 185)

Греческий Ирмологий. Нач. XII в. (Crypt. E. g. III. Fol. 185)

О. Странк в издании И. Hieros. Sab. 83 отмечает, что каждый глас начинается с одной и той же последовательности канонов: Иоанна Дамаскина, Космы Маюмского, Андрея Критского и Германа К-польского (исключение составляет 3-й глас, где между канонами Андрея и Германа вставлен канон мон. Стефана). В таком порядке записано 140 канонов, т. е. ок. 1/2 общего количества канонов данного списка. Именно эти каноны составляют основное и наиболее стабильное ядро И. Они зафиксированы как в древнейших, так и в более поздних И. с незначительными вариациями (см.: Busch. 1971. S. 42-86; здесь же приведена таблица ирмосов 2-го гласа по 26 рукописям X-XIV вв.). Те ирмосы из Принстонского палимпсеста, к-рые удалось идентифицировать, в более поздних источниках связываются с именами Иоанна и Космы (Jeffery. 2001. P. 196). Помимо вышеназванных авторов в И. неоднократно упоминаются Андрей Пир, патриарх Илия, мон. Киприан, прп. Феодор Студит, мон. Дамиан, Георгий Восточный (᾿Ανατολικός), Сергий I, патриарх К-польский, и др. Для ряда канонов содержатся указания, которые могут обозначать как прозвище гимнографа, так и место происхождения канона: Σιναΐτης (синайский), Βυζάντιος (византийский), Σικελιώτης (сицилийский).

Иногда одни и те же ирмосы приписываются разным авторам даже в пределах одной рукописи, что связано с традицией писать новые каноны на уже известные ирмосы: при повторении может указываться не автор исходного ирмоса, а автор новонаписанного канона. Заимствование ирмосов для нового канона из разных канонов еще больше осложняет их атрибуцию тому или иному автору.

Абсолютное большинство греч. И. нотировано, что обусловлено их предназначением. Даже в древнейшем Принстонском палимпсесте есть отдельные знаки т. н. фитной нотации (см. ст. Византийская нотация), причем они расположены на местах, где в более поздних И. стоят знаки распева (θεματισμός; см.: Raasted. 1992. P. 223-224). Из ненотированных И. можно назвать Hieros. Sab. 46 и 682, кон. XIV в., оба относятся к типу с последованиями песней.

В списках И. представлены все виды визант. нотации: крайне архаичная фитная в Принстонском палимпсесте, шартрская в Аth. Laur. Β. 32, в целом ряде рукописей куаленская — от архаичной до развитой (Patm. 55; Ath. Esph. 54; Hieros. Sab. 83; Paris. Coislin. 220 и др.), в значительном числе И.- средневизантийская (Wash. Libr. of Congress. Music Division. 2156; Cantabr. S. Trin. 1165; Sinait. gr. 1256, 1257; Ath. Vatop. 1532 и др.).

Греческий Ирмологий. XI–XII вв. (Paris. Coislin. 220. Fol. 156)

Греческий Ирмологий. XI–XII вв. (Paris. Coislin. 220. Fol. 156)

Уникальная особенность И. состоит в исключительной стабильности текстов и напевов. Велимирович писал о сохранности визант. напевов И. от их создания до поддающихся расшифровке памятников XII в. и o существовании стабильной мелодической традиции. Мелодии ирмосов — преимущественно силлабического характера с небольшим количеством мелизматики, что объясняется использованием каждой мелодии для мн. текстов. Этим же обусловлено наличие большого количества мелодических формул, что значительно облегчало певчим заучивание мелодий наизусть (см.: Velimirović. 2001).

Существуют 2 основные мелодические версии византийского И., в научной лит-ре впервые выделенные Г. Тильярдом. Первая зафиксирована в древних списках и более стабильна, к ней относятся все И. с ранневизант. нотацией и ряд рукописей со средневизант. нотацией (в то же время к ней близки «сокращенная» версия визант. Стихираря и древнейшая версия славянского И.). Самым ранним списком, где зафиксирована 2-я версия, является Sinait. gr. 1258; ее более развитая стадия представлена в списках Hieros. Sab. 599, 617; Vat. Palat. gr. 243; Sinait. gr. 1256 и др. С рубежа XIII и XIV вв. и приблизительно до 1500 г. 2-я версия являлась преобладающей (Strunk. 1963. P. 372). Ее часто связывают с именем прп. Иоанна Кукузеля, поскольку в двух И. этой традиции (РНБ. Греч. № 121, 1302 г., и Sinait. gr. 1256, 1309 г.) имеются записи о том, что эти книги составлены Кукузелем (напр., РНБ. Греч. № 121. Л. 148 об.: Τέλος σὺν Θ(ε)ῷ τοῦ εἱρμολογίου ἔργον ᾿Ιωάννου Παπαδοπούλου τοῦ ἐπιλεγομένου Κουκουζέλη̇ ἔτους ςωι´ ἰν(δικτιῶνος) ιε´ (Конец с Богом Ирмология, творение Иоанна Пападопулоса, глаголемого Кукузеля: лета 6810 [=1302 от Р. Х.] ин(диктиона) 15)). Ученые по-разному объясняли появление новой версии византийского И. К. Хёг считал 2-ю, «упрощенную» версию связанной с мон-рем прп. Саввы Освященного (Høeg C. Introduction // The Hymns of the Hirmologium. 1952. P. XXXV-XXXVI). Странк, также подчеркивая родственный характер 2 версий, выдвинул предположение, что 2-я версия явилась результатом эволюции 1-й в устной традиции, в то время как невменная запись 1-й версии оставалась неизменной; когда же различия между ними достигли критического уровня, 2-я версия была записана. В качестве доказательства он привел факт, что во 2-й версии гораздо больше мелодических вариантов в разных рукописях. В то же время он отрицал связь 2-й версии И. с ранней палестинской традицией, исходя из сходства первой с версией списков воскресного Стихираря, не имеющих отношения к Палестине (Strunk. 1963. P. 372-373).

Греч. списки XVI-XIX вв., как правило, являются либо И. с последованием канонов (напр., Ath. Ivir. 1101, кон. XV — нач. XVI в.; встречаются и единичные экземпляры смешанного типа — напр., Ath. Philoth. 125, XV-XVI вв.), либо сборниками катавасий (напр., Ath. Ivir. 1185, XVI в.), либо сборниками из 2 разделов указанного содержания (Ath. Ivir. 1259, кон. XV в.; Ath. Doch. 408, кон. XVI — нач. XVII в.).

Ирмологий Петра Пелопоннесского. Кон. XVIII – нач. XIX в. (Ath. Vatop. 1398. Fol. 1)

Ирмологий Петра Пелопоннесского. Кон. XVIII – нач. XIX в. (Ath. Vatop. 1398. Fol. 1)

С кон. XVI в. стали появляться авторские мелодические версии И., напр. иером. (впосл. патриарха К-польского) Феофана Карикиса († 1597) (списки: Ath. Laur. Ε. 200, ок. 1600 г.; Ath. Xenoph. 159, 1607-1610 гг.; Ath. Ivir. 1154, XVII в.; 1155, 1167, оба — 1-я пол. XVII в.; Hieros. Patr. 561, XVII в.), мон. Ватопедского мон-ря Иоасафа Нового Кукузеля (2-я пол. XVI — нач. XVII в.) (списки: Ath. Laur. Κ. 158, нач. XVII в.; Ath. Ivir. 1192, нач. XVII в.; 1248, 1-я пол. XVII в.; Vat. Barb. gr. 301, XVII в.), доместика Иверского мон-ря на Афоне Космы Македонца (посл. треть XVII в.) (списки: автограф Ath. Ivir. 1074, 1682 г.; Zakinfos. P. Gritsanis. 8, 1698 г.; Ath. Ivir. 1048, 1686 г.), свящ. и номофилакса Великой ц. Баласиса (посл. треть XVII в.) (списки: Ath. Ivir. 1686 г.; Sinait. gr. 1494, 1679 г.; Ath. Ivir. 1021, 1701 г., и др. рукописи XVII-XVIII вв.).

Авторские мелодические версии И. катавасий принадлежат протопсалту Великой ц. Панайотису Хрисафу Новому (2-я пол. XVII в.) (списки: Lesb. Leim. 239, 1672-1673 гг.), Герману, митр. Нов. Патр (2-я пол. XVII в.) (списки: Ath. Ivir. 1048, 1686 г.; Lesb. Leim. 243. Fol. 73-103v, 1787 г.; Ath. Prodromou. 1, XVIII в.; Ath. Doch. 407, XVIII в.; Ath. Laur. Ε. 113, Θ. 153; Ath. Vatop. 1379, XVII в.; Ath. Xeropot. 325, XVIII в.; 380, 1759 г.), доместику (впосл. лампадарию) Великой ц. Петру Пелопоннесскому († 1778) (его И. с пространным ирмологическим мелосом является сокращенным и упрощенным вариантом мелодической версии Баласиса; списки: Zakinfos. P. Gritsanis. 13, 1773 г.; Lesb. Leim. 246, 1779-1793 гг.; Ath. Xeropot. 375, 1783 г.; 372, 1785 г.; 386, кон. XVIII в.). По рукописи Ath. Xeropot. 262 (1-я пол. XVII в.) известен анонимный И. катавасий, мелос которого имеет сходство с версией И. Германа, митр. Нов. Патр.

Позднее распространились И. краткого, силлабического мелоса: протопсалта Великой ц. Петра Византийского († 1808) (И. с последованием песней; списки: Ath. Pantel. 999, 1803 г.; Ath. Vatop. 1378, 10-е гг. XIX в.; Sinait. gr. 2086, 1805 г.; Athen. Bibl. Nat. 964, 1806 г.; Athen. Bibl. Nat. S. Sepulcri. 740, 1805 г. (автограф)) и доместика Марка (1-я пол. XIX в.) (Ath. Gregor. 16, 1832 г.).

Мелодические версии отдельных последований ирмосов в греческих И. XVIII-XIX вв. принадлежат иером. Анфиму Фессалийцу (кон. XVII в.) (Ath. Ivir. 1243, XVIII в.), Петру Берекету (нач. XVIII в.) (Athen. K. Psachou. 79, кон. XVIII в.; Ath. Pantel. 975, сер. XVIII в.), протопсалту Великой ц. Константину Византийскому (ученику Георгия Критского и протопсалта Мануила; его И. частично издан в составе 1-го тома его же Доксастария (К-поль, 1841)) (см.: ῾Αντωνίου. 2004).

Изд.: Εἱρμολόγιον τῶν καταβασιῶν Πέτρου τοῦ Πελοποννησίου μετὰ τοῦ Συντόμου Εἱρμολογίου Πέτρου πρωτοψάλτου τοῦ Βυζαντίου / ᾿Επιθεωρηθέντα ἤδη κα ἀκριβῶς διορθωθέντα παρὰ τοῦ διδασκάλου Χουρμουζίου Χαρτοφύλακος. Κωνσταντινούπολις, 1825; Εἱρμολόγιον καλοφωνικὸν… μεταφρασθὲν δὲ εἰς τὴν νέαν τῆς μουσικῆς μέθοδον… παρὰ τοῦ… Γρηγορίου πρωτοψάλτου τῆς τοῦ Χριστοῦ Μεγάλης ᾿Εκκλησίας / ᾿Εκδ. παρὰ Θ. Π. Παράσχου Θωκέως. Κωνσταντινούπολις, 1835; Εἱρμολόγιον καταβασιῶν τοῦ ὅλου νιαυτοῦ ἀργόν τε κα σύντομον ᾿Ιοάννου Προτοψάλτου. Κωνσταντινούπολις, 1903; Σωφρόνιος (Εὐστρατιάδης), μητρ. Εἱρμολόγιον. Chennevières-sur-Marne, 1932, 1955r. (῾Αγιορειτικὴ βιβλιοθήκη; 9); Hirmologium Athoum: Cod. Monasterii Hiberorum 470 / Ed. C. Høeg. Copenhagen, 1938. (MMB. Ser. princip.; 2); Hirmologium Сryptense / Ed. L. Tardo. R., 1951. (MMB. Ser. princip.; 3); The Hymns of the Hirmologium. Copenhagen, 1952. Pt. 1 / Ed. A. Ayoutanti, M. Stöhr, C. Høeg. (MMB. Transcr.; 6); 1956. Pt. 3.2 / Ed. A. Ayoutanti, H. J. W. Tillyard. (MMB. Transcr.; 8); Twenty Canons from the Trinity Hirmologium / Ed. H. J. W. Tillyard. Boston; Copenhagen etc., 1952. (MMB. Transcr.; 4); Hirmologium Sabbaiticum / Ed. J. Raasted. Copenhagen, 1968-1970. 3 partes. (MMB. Ser. princip.; 8); Метревели Е. Две древние редакции груз. Ирмология: (По рукописям X-XI вв.). Тбилиси, 1971 (на груз. яз.); Гимны Михаила Модрекили: X в. / Изд.: В. А. Гвахария, Р. Гурчуладзе, Ш. Амиранашвили. Тбилиси, 1978. 3 т. (на груз. яз.); Невмированный Ирмологий: (Ркп. А-603) / Подгот. текста, исслед. и указ.: Г. И. Кикнадзе. Тбилиси, 1982 (на груз. яз.).

Лит.: Garitte G. Le calendrier palestino-géorgien du Sinaïticus 34 (Xe siècle). Brux., 1958; Strunk O. Melody Construction in Byzantine Chant // Actes du XIIe Congrès Intern. d’Études Byzantines, Ochride, 1961. Beograd, 1963. Vol. 1. P. 363-384 (переизд. в сб.: Idem. Essays on Music in the Byzantine World. N. Y., 1977. P. 191-201); Ингороква П. И. Собр. соч. Тбилиси, 1965. Т. 3. С. 79-92 (на груз. яз.); Stöhr M. Reflections on Transcribing the Hirmoi in Byzantine Music // SEC. 1966. Vol. 1. P. 89-94; Schirò G. Problemi heirmologici // The Proceedings of the XIII Intern. Congr. of Byzantine Studies / Ed. by J. M. Hussey et al. L. etc., 1967. P. 255-266; Busch R., von. Untersuschungen zum byzantinischen Heirmologion der Echos Deuteros. Hamburg, 1971; Velimirović M. The Byzantine Heirmos and Heirmologion // Gattungen der Musik in Einzeldarstellungen: Gedenkschrift L. Schrade / Hrsg. W. Arlt et al. Bern; Münch., 1973. S. 192-244; idem. Heirmologion // NGDMM. 2001. Vol. 11. P. 332-359; idem. Heirmologion // Grove Music Online // https://www.oxfordmusiconline.com/public/book/omo_gmo [Электр. ресурс]; Métrévéli E., Outier B. Contribution à l’histoire de l’Hirmologion: anciens hirmologia géorgiens // Le Muséon. Louvain, 1975. T. 88. P. 331-359; Follieri E. «The Living Heirmologion» in the Hymnographic Production of John Mauropus, Metropolitan of Euchaita // SEC. 1979. Vol. 4. P. 54-75; Raasted J. Byzantine Heirmoi and Gregorian Antiphons: Some Observations on Structure and Style // Musica antiqua. Bydgoszcz, 1988. T. 8. P. 837-862 (Idem // CIMAGL. 1989. T. 59. P. 271-296); idem. The Princeton Heirmologion Palimpsest // CIMAGL. 1992. T. 62. P. 219-232; Jeffery P. The Earliest Christian Chant Repertory Recovered: The Georgian Witnesses to Jerusalem Chant // JAMS. 1994. Vol. 47. P. 3-38; idem. The Earliest Oktoechoi: The Role of Jerusalem and Palestine in the Beginnings of Modal Ordering // The Study of Medieval Chant: Paths and Bridges, East and West: In Honor of K. Levy / Ed. by P. Jeffery. Woodbridge (Suffolk, UK); Rochester (N. Y.), 2001. P. 194-200; idem. A Window on the Formation of the Medieval Chant Repertories: the Greek Palimpsest Fragments in Princeton Univ. Ms Garett 24 // The Past in the Present: Papers Read at the Intern. Musicological Society Intercongressional Symp. and the 10th Meeting of the «Cantus Planus», Budapest & Visegrád, 2000. Bdpst, 2003. P. 1-21; Лозовая И. Е. О системе пения седмичных канонов Октоиха в ранней литургической традиции // Гимнология. М., 2003. Вып. 4: Византия и Вост. Европа: Литург. и муз. связи: (К 80-летию М. Велимировича). С. 52-68; Harris S. The «Kanon» and the Heirmologion // Music and Letters. 2004. Vol. 85. N 2. P. 175-197; ᾿Αντωνίου Σ. Τὸ Εἱρμολόγιον κα ἡ παράδοση τοῦ μέλους του / ᾿Εκδ. Γ. Θ. Στάθης. ᾿Αθῆναι, 2004; Никифорова А. Ю. Проблема происхождения служебной Минеи: Структура, состав, месяцеслов греч. Миней IX-XII вв. из мон-ря св. Екатерины на Синае: АКД. М., 2005; Кривко Р. Н. Синайско-славянские гимнографические параллели // Вестн. ПСТГУ. 2008. Сер. 3: Филология. Вып. 1(11). С. 56-102.

Ю. Р. Шлихтина, Э. П. М.

Рейтинг
( 2 оценки, среднее 5 из 5 )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Для любых предложений по сайту: [email protected]
Для любых предложений по сайту: [email protected]