Рукописная традиция
«Пастырь» был написан на греческом языке. До настоящего сохранились 3 греческих версии текста.
- Мичиганский кодекс, созданный в III столетии, содержит 20 небольших отрывков рукописного текста. Он является наиболее полным вариантом оригинального произведения.
- Синайский кодекс — одна из наиболее старых версий Священного Писания, частью которого являлся «Пастырь». В документе содержится текст, заканчивающийся на 4 заповеди.
- Афонская рукопись, найденная в монастыре Преподобного Григория на Афоне, датируется XIV-XV вв. Содержит наиболее полный текст сочинения. Повествование заканчивается на тексте 9 Подобия.
Книга «Пастырь» Ерма была написана около 2000 лет назад
Рукописные своды сохранились также на следующих языках:
- эфиопском;
- латинском;
- коптском.
Полный текст сочинения сохранился в 2 латинских переводах:
- Palatina, состоящая из двух рукописей, которые были составлены в 150 и 486 гг;
- Vulgata, первый рукописный вариант которой был составлен в 200 г.
Сохранившиеся эфиопские рукописи имеют множество довольно значительных сокращений. Наиболее ранний сохранившийся рукописный вариант на эфиопском языке был обнаружен в XVI в. В конце XX столетия был обнаружен рукописный вариант «Пастыря», восходящий к VI в.
Авторство
Климент Александрийский, Ориген, Евсевий, а вслед за ними и большинство новейших ученых приписывают авторство римскому христианину конца в. Ерму, упоминаемому апостолом Павлом в послании к римлянам (XVI, 14).
Некоторые считают этого Ерма за одно лицо с Ермом, одним из семидесяти апостолов; но ввиду того, что апостол Ерм был епископом в Филиппополе, представляется вероятным, что лицо, упоминаемое в послании к римлянам, — автор «Пастыря», — был другой Ерм, замученный в Риме языческой чернью в самом начале в.
Есть мнение, что автором «Пастыря» был не Ерм, ученик апостола Павла, а живший позже (около 142-157 гг.) брат римского епископа Пия I, Ермий. Другие думают, что Ермий лишь перевел «Пастыря» с греческого на латинский или «переработал и дополнил» творение Ерма.
Издания
Первая печатная версия «Пастыря» была напечатана в 1513 г. французским издателем Лефевром д’Этаплем. Она была создана на основе рукописи Vulgata.
В середине XIX столетия вышло в свет издание, частично основанное на Афонской рукописи. Она была обнаружена французским фальсификатором К. Симонидисом, который выкрал 3 из 9 листов подлинной рукописи, а остальные скопировал, допустив большое количество неточностей.
В 1856 г. француз продал подлинники и переписанную часть университету города Лейпцига. При этом Симонидис исправил неудачно скопированную часть по латинским рукописям и другим источникам. В этом виде текст «Пастыря» был издан Р. Ангером, который после ареста Симонидиса выпустил дополненное издание. Оно было основано на копии, снятой фальсификатором с Афонского кодекса.
Интересно! К настоящему моменту наибольшим авторитетом пользуется издание 1998 г, составленное под редакцией М. Лойша. Однако оно не учитывает обнаруженные в конце XX в. сохранившиеся страницы Синайского кодекса и второй вариант Эфиопской рукописи.
На русском языке древний текст был впервые опубликован в 1861 г. протоиерей Пётр Преображенский подготовил перевод на основе латинских рукописей, сверяя их с афонским кодексом. Последующие книги на русском языке являлись переизданиями работы Преображенского. В связи с этим в них обнаруживаются достаточно значительные неточности, так как первоисточник не учитывает рукописей, обнаруженных в XX столетии.
Содержание
«Пастырь» состоит из 3 трёх книг.
Часть первая — Видения
Первая книга состоит из четырёх видений. Как и многие апостольские произведения она наполнена метафорами и олицетворениями. В первом видении обличаются греховные мысли, которые владеют многими римскими жителями.
Во втором видении автору является пожилая женщина с книгой в руках. Но мужчина не понял прочитанного пока не предался пятнадцатидневному строгому посту и упорной молитве. Через 15 дней Ерме явился ангел и возвестил, что женщина являлась Церковью, которая была сотворена до создания мира.
Святой Ерм – один из 70-ти апостолов
В третьем видении мужчина стал свидетелем постройки высокой башни. Она возводилась из больших белых камней, которые шесть прекрасных юношей доставали из воды и земли. Кирпичи, поднятые из воды, укладывались в основание башни. Они являлись олицетворением праведников, прошедших обряд крещения.
Камни, вынутые из земли, проходили тщательный отбор. Часть из них ложились в стены постройки, другие далеко отбрасывались, а третьи шероховатые блоки укладывались около башни. Пожилая женщина объяснила Ерме, что камни олицетворяют человечество: белые плоские монолиты являются апостолами, епископами и прочими священнослужителями, другие булыжники — это различные группы христиан.
Интересно! Вокруг постройки стояли 7 женщин, которые олицетворяли главные христианские добродетели. Собеседница указала Ерме, что пока здание возводится у людей есть шанс на спасение. Но как только в башню будет положен последний камень, наступит Конец Света, и свершится Суд Божий.
В четвёртом видении перед Ермой предстал страшный зверь, из пасти которого вырывалась огненная саранча. Голова чудовища была окрашена в чёрный, алый, золотой и белый цвета. Пройдя мимо него, мужчина увидел молодую деву в белых одеждах. Она олицетворяла Церковь.
А зверь являлся образом предстоящих испытаний. Чёрная шерсть символизирует мир; алый окрас означает его гибель в огне и крови; золотые полосы указывают на христиан, испытываемых и очищаемых Господом; белая часть туловища предвещает будущее, в котором обретут вечную жизнь благочестивые христиане.
Часть вторая — Заповеди
Вторая часть книги начинается с пятого Видения, в котором к автору приходит мужчина в пастушеской одежде. Под этим простым обликом скрывался ангел покаяния, велевший Ерме записать и постоянно читать заповеди, в которых излагаются нравственные основы христианского учения.
Книга Ерма изначально была включена в Библию
Ангел продиктовал 12 кратких тезисов со следующим содержанием:
- Бог есть единый и всеобъемлющий Абсолют. Его невозможно описать словами и постигнуть умом людей.
- Человек должен вести простой образ жизни, избегать греховных поступков и помыслов, а также оказывать помощь нуждающимся людям.
- Произносимая человеком ложь отдаляет его от Господа.
- Супруги должны соблюдать целомудрие в браке. При этом мужчина должен принять раскаявшуюся супругу, единожды совершившую прелюбодеяние. После смерти одного из супругов, оставшейся половине разрешается вступить в повторный брак. Но ангел советовал воздержаться от этого поступка и посвятить свою жизнь Господу.
- Человек должен быть великодушен и терпелив в отношении к окружающим, так как гнев гасит искру Бога в душе человека.
- Человека в течение всей жизни сопровождают добрый и злой дух. Добрая сущность направляет людей на путь единения с Создателем, а демон наполняет души смятением, гордыней и злостью.
- Христиане не должны бояться дьявола, так как он не имеет власти над боящимися Бога людьми.
- Ангел указал Ерме список деяний и помыслов, от которых люди должны воздерживаться.
- Человек не должен сомневаться, что его молитва будет услышана. Если долгое время прошение не исполняется, то необходимо вспомнить о забытых грехах, или со смирением принять испытание.
- Печать препятствует святой молитве, так как она омрачает душу, вытесняя из неё Свет Господа.
- Чтобы не подвергать душу опасности, поверив лживому пророчеству, человек должен хорошо запомнить признаки истинного пророка.
- Неправедные желания отдаляют человека от Царства Небесного, поэтому следует избегать их.
Часть третья — Подобия
Третья часть книги состоит из 10 притчей. В них развивается тема нравственной основы христианства. Каждое подобие утверждает и объясняет истины, провозглашенные в Священном Писании:
- о принадлежности всех христиан Царству Небесному;
- о необходимости делить мирские богатства с окружающими людьми;
- о разделении людей на праведных угодников Господа и неправедных людях, потерявших дорогу к Нему;
- о необходимости физического и духовного поста;
- о неизбежности наказания за грехи и возможности покаяния;
В 9 подобии Ангел возвращает Ерму к месту строительства каменной башни, строительство которой на время было приостановлено. Небесный спутник объяснил мужчине, что Господь даёт грешникам возможность покаяться, чтобы обрести своё место в лоне Христианской Церкви.
Целью книги «Пастырь» является призыв к покаянию и исправлению
В последнем видении Пастырь велит автору распространить записи среди людей, побуждая их каждый день соблюдать божии заповеди.
Библиография
Издания и комментированные переводы
- Hermas. Le Pasteur / Texte, intr., trad. et notes par R.Joly. Reimpression avec suppl.: Paris, 1968 (SC 53 bis).
- Brox N. Der Hirt des Hermas übersetzt und erklart. Göttingen, 1991 (Kommentar zu den Apostolischen Vätern 7).
- El Pastor de Hermas / Ed. J.J. Ayán. Madrid: Giudad Nueva, 1996 (Fuentes patrísticas 6).
- Osiek C. The Shepherd of Hermas: A Commentary. Minneapolis: Fortress, 1999. XXI, 292 p.
Русский перевод
- П.А. Преображенского: Памятники древней христианской письменности в русском переводе. Т.2. Писания мужей апостольских (прилож. к ПО). М., 1860, 223–346.
- Писания мужей апостольских в рус. пер. с введ. и прим. прот. П.Преображенского. СПб., 1895; Брюсс. Антол., 165–252, и др.
- Последнее переизд.: Герма, Пастырь; Диалоги с ангелами. Утерянные евангелия. М.: Вагриус, 2001, 13–168 (Дидахэ на с. 169–184).
Исследования
- Скворцов К. Когда написана книга “Пастырь”? — Труды Киевской Духовной Академии, 1872, т.3, №10, 205–241.
- En. Феофан (Говоров), Затворник. Четыре беседы по руководству книги “Пастырь” Ермы. М., 1892. Отрывки: ЖМП 1973, №2, 32–36; №3, 31–32. Переизд. [под другим названием]: Еп. Феофан Затворник. Толкование на книгу св. Ермы “Пастырь”. 1908. (Свято-Введенский монастырь Оптиной Пустыни 1999р. 31 с.) (краткое изложение книги).
- Феогност (Дерюгин), архим. Книга тайновидца Ерма “Пастырь”. — ЖМП 1957, №9, 50–53.
- Giet S. Hermas et les Pasteurs: les trois auteurs du Pasteur d’Hermas. Paris: Presses Universitaires de France, 1963.
- Pernveden L. The Concept of the Church in the Shepherd of Hermas. Lund: C. W. K. Gleerup, 1966.
- Reiling J. Hermas and Christian Prophecy: A Study of the Eleventh Mandate. Leiden: Brill, 1973 (N.T. Suppl. 37). X, 197 p.
- Wilson J.C. Toward a reassessment of the milieu of the Shepherd of Hermas. Its date and its pneumatology. Duke University Durham, NC, 1977 (microfilm). 308 p. [Summary: DA 39, 1978, 326A—327A].
- Martín Jose (Pablo). Espíritu y dualismo de espíritu en el Pastor de Hermas y su relación con el judaísmo. — Vetera Christianorum 15, 1978, 295–345.
- Folgado Flórez S. Teoría eclesial en el Pastor de Hermas. Madrid: Real Monasterio de El Escorial, 1979. XI, 142 p.
- Hellholm D. Das Visionenbuch des Hermas als Apokalypse. Formgeschichtliche und texttheoretische Studien zu einer literarischen Gattung: Methodologische Vorüberlegungen und makrostrukturelle Textanalyse. Lund: Gleerup, 1980 (Coniectanea Bibl. N.T. Ser. 131). 212 S.
- Smith M.M. Feminine images in the shepherd of Hermas. Duke University Durham, NC, 1980 (microfilm). 235 p. [Summary: DA 41, 1980, 704A–705A].
- Mees M. Der Hirte des Hermas und seine Aussagen über den Heiligen Geist. — Lateranum 47, 1981, 343–355 (об отношении к ветхозаветной Софии).
- Osiek C. Rich and Poor in the Shepherd of Hermas. An Exegetical-Social Investigation. Washington, D.C.: Catholic Biblical Association of America, 1983. XI, 184 p.
- Nijendijk (Lambartus Wilhelmus). Die Christologie des Hirten des Hermas. Exegetisch, religions- und dogmengeschichtlich untersucht. Utrecht, 1986. 239 S.
- Hilhorst A. Hermas. — Reallexikon für Antike und Christentum (Stuttgart), Bd.XIV, Lief. 108–109, 1988, 682–701.
- Leutzsch M. Die Wahrnehmung sozialer Wirklichkeit im “Hirten” des Hermas. Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht, 1989 (Forsch. zur Relig. und Lit. des alten und neuen Test. 150). 286 S.
- Henne Ph. L’unité du Pasteur d’Hermas. Paris, 1992 (Cahiers de la Revue biblique 31).
- Henne Ph. La christologie chez Clément d’Alexandrie et dans le Pasteur d’Hermas. Fribourg, 1992 (Paradosis 33).
- Haas C. Die Pneumatologie des “Hirten des Hermas”. — Aufstieg und Niedergang der Römischen Welt (ANRW). Geschichte und Kultur Roms im Spiegel der neueren Forschung. Teil II: Principat. Bd.27 (1. Teilband). Religion (vorkonstantinisches Christentum: apostolische Väter und Apologeten) / Hrsg. v. W.Haase. Walter de Gruyter. Berlin, New York, 1993, 552–586.
- Joly R. Le milieu complexe du “Pasteur d’Hermas”. — Aufstieg und Niedergang der Römischen Welt (ANRW). Geschichte und Kultur Roms im Spiegel der neueren Forschung. Teil II: Principat. Bd.27 (1. Teilband). Religion (vorkonstantinisches Christentum: apostolische Väter und Apologeten) / Hrsg. v. W.Haase. Walter de Gruyter. Berlin, New York, 1993, 524–551.
- Stewart-Sykes A. The christology of Hermas and the interpretation of the fifth similitude. — Augustinianum 37 (2), 1997, 273–284.