К 70-летию Израиля евреи переписали историю и выпустили новую Библию!


Источник:
Иллюминированная страница книги пророка Исайи из рукописной Библии (предположительно 12 в.). Jewish Encyclopedia (1901–1912). Страница из рукописной Библии 13 в. с микрографической масорой, расположенной в виде орнамента. Jewish Encyclopedia (1901–1912).
Еврейская Библия (ТаНаХ)
Иудаизм
Состав Библии

Танах (Тора • Пророки • Писания) Масора • Апокрифы Второканонические книги

Переводы Библии

Септуагинта • Вульгата Таргум • Пешитта Синодальный перевод

Библеистика

Библейская хронология Кумранские рукописи Рукописи Библии Каирская гениза Библейская археология Библейская критика

Интерпретации

Герменевтика • Экзегетика Пешер • Мидраш • Пардес Аллегоризм • Буквализм

Эсхатология

Мессия • Вечная жизнь Армагеддон

Библейские персонажи

Адам • Ной Авраам • Исаак • Иаков Моисей Давид • Соломон Исайя • Иезекииль

Библейские сюжеты

Сотворение мира • Грехопадение Всемирный потоп Вавилонская башня Содом и Гоморра Жертвоприношение Исаака Исход • Золотой телец

п·о·р

ТАНА́Х

(תַּנַ»ךְ) — вошедшее в употребление в средние века и принятое в современном иврите название еврейской Библии (в христианской традиции — Ветхого завета). Слово представляет собой акроним (начальные буквы) названий трёх разделов Священного Писания:

  • Тора́
    , ивр. תּוֹרָה‎ [tōrā] — Пятикнижие
  • Невии́м
    , ивр. נְבִיאִים‎ [nəḇīʾīm] — Пророки
  • Ктуви́м
    , ивр. כְּתוּבִים‎ [kəṯūḇīm] — Писания

Термин «ТаНаХ» появился впервые в трудах средневековых еврейских богословов.[1]

Датировка самых ранних текстов колеблется в промежутке XII—VIII вв. до н. э., самые поздние книги датируются II—I вв. до н. э.[2]

Название Священного писания

Еврейское Священное Писание не имеет единого названия, которое было бы общим для всего еврейского народа и применялось во все периоды его истории. Наиболее ранний и распространенный термин — הַסְּפָרִים, hа-сфарим (`книги`). Евреи эллинистического мира употребляли это же название на греческом языке — hτα βιβλια — Библия, и оно вошло главным образом через свою латинскую форму в европейские языки.

Термин סִפְרֵי הַקֹּדֶשׁ сифрей hа-кодеш (`священные книги`), хотя и обнаружен только в еврейской средневековой литературе, по-видимому, иногда употреблялся евреями уже в дохристианский период. Однако это название встречается редко, так как в раввинской литературе слово «сефер» (`книга`) применялось, за небольшими исключениями, только для обозначения библейских книг, что сделало излишним приложение к нему каких-либо определений.

В Мишне и других источниках мишнаитского периода часто встречается название «כִּתְבֵי הַקֹּדֶשׁ» китвей hа-кодеш

(`Священное Писание`). Применение древнееврейского корня כתב (писать) для обозначения библейской литературы имеет особый смысл. Оно подчеркивает, что речь идет о письменной форме — в противоположность устной, в которой передавалось учение мудрецов и раввинов до составления Мишны.

Аналогично, слово «מִקְרָא» микра

(`чтение`), которое в тот же период стало тоже входить в употребление для обозначения Библии, говорит о том, что ее изучали, читая вслух. Оно свидетельствует также о публичном чтении, которое играло важную роль в еврейской синагогальной литургии. Особенно широко этот термин был распространен среди евреев в средние века. Впоследствии стал также употребляться акроним «Танах» (תַּנַ»ךְ), состоящий из первых букв названия трех разделов Библии: Тора (Пятикнижие), Невиим (Пророки) и Ктувим (Писания).

Слово Тора, являясь общепринятым названием первого раздела Библии, имеет более широкое значение Божественного откровения, закона и еврейского религиозного учения вообще; иногда оно применяется в раввинистической литературе для обозначения Библии в целом.

Ветхий завет — это чисто христианское название Библии. Оно употребляется для того, чтобы терминологически отделить еврейскую Библию от христианского Нового завета.

Термин «канон» в применении к Библии отчетливо указывает на замкнутый, не подлежащий изменению характер окончательной редакции Священного Писания, рассматриваемого как результат Божественного откровения. Впервые греческое слово «канон» по отношению к священным книгам применили первые христианские теологи, так называемые отцы церкви в 4 в. н. э.

В еврейских источниках нет точного эквивалента этого термина, но заключающаяся в понятии «канон» концепция по отношению к Библии явно еврейская. Евреи стали «народом Книги», а Библия — залогом его жизнедеятельности. Заповеди Библии, учение и мировосприятие запечатлелись в мышлении и во всем духовном творчестве еврейского народа. Канонизированное Писание безоговорочно принималось как истинное свидетельство национального прошлого, олицетворение реальности надежд и мечтаний.

С течением времени Библия стала основным источником познания иврита и эталоном литературного творчества. Устный Закон, основанный на толковании Библии, раскрывал всю глубину и силу таящихся в Библии истин, воплощал и претворял в жизнь мудрость закона и чистоту морали. В Библии, впервые в истории, было канонизировано духовное творчество народа, и это оказалось революционизирующим шагом в истории религии. Канонизация была сознательно воспринята христианством и исламом.

Безусловно, книги, входящие в Библию, ни в коем случае не могли отразить всего литературного наследия Израиля. В самом Писании имеются свидетельства о наличии обширной, впоследствии утерянной литературы; например, несомненно очень древними являются упоминаемые в Библии «Книга войн Господа» (Чис. 21:14) и «Книга Праведного» («Сефер ха-яшар»; ИбН. 10:13; II Сам. 1:18). Правда, в ряде случаев одно и то же произведение, возможно, упоминалось под разными названиями, а слово сефер могло обозначать лишь раздел книги, а не книгу в целом. Имеются основания предполагать, что существовали многочисленные другие произведения, о которых Библия и не упоминает.

Сама концепция создания канона Писания предполагает длительный процесс отбора произведений, на которых он основан. Святость была необходимым условием канонизации той или иной книги, хотя и не всё, что считалось священным и плодом Божественного откровения, было канонизировано. Некоторые произведения сохранились лишь благодаря своим литературным достоинствам. Очень важную роль сыграли, вероятно, школы писцов и священнослужителей, которые, с присущим им консерватизмом, стремились передавать из поколения в поколение основные изучаемые тексты. Затем сам факт канонизации заставлял чтить включенную в канон книгу и способствовал тому, что благоговение к Священному Писанию было увековечено.

Есть апокрифический аналог Торы — Книга Юбилеев

Хотя бум апокрифических книг пришёлся на новозаветную эпоху, и в иудейские времена их писали. У Торы, а точнее у Книги Бытия, тоже появился двойник. Самый ранний его текст — II века до нашей эры. Называется он Книга Юбилеев. Чем отличается этот апокриф от Книги Бытия?

Повествование ведётся от лица ангела.

В Книге Юбилеев подробно рассказывается про обряды и ритуалы иудеев.

Имеются новые детали. Например, у Адама и Евы есть дочери — Аван и Азура.

Ноев Ковчег останавливается на горе Лубар.

В Библии к евреям особое отношение. Священное Писание называет их народом Божьим. Да и сам текст Книги книг написан в лоне этой культуры. Пророки, патриархи, великие цари, апостолы, даже сам Иисус Христос — всё принадлежат к еврейской расе. В Израиле находятся важнейшие святыни. И оттого удивительно, что охватившее весь мир христианство столь не востребовано у себя на родине.

Почему евреи не верят в христианство? Есть ли среди них исключения. Чем живут сегодня евреи христиане, которые признают Новый Завет?

Состав ТаНаХа

В ТаНаХ входят 39 книг.

Основная статья

:
Книги Танаха
В талмудические времена считалось,что ТаНаХ содержит 24 книги. Это число получается, если объединить книги Эзра (книга)Эзры и Нехемьи, считать одной книгой весь сборник Трей асар, а также считать обе части книг Шемуеля, Мелахим и Диврей hа-ямим за одну книгу.

Кроме того, иногда условно объединяют пары книг Шофтим и Рут, Ирмеяhу и Эйха, так что общее число книг ТаНаХа приравнивается к 22 по числу букв еврейского алфавита.

Вавилонский Талмуд[6] указывает порядок следования книг ТаНаХа, отличный от принятого сейчас. В этом источнике книга Йешаяhу идет после Йехезкеля и перед Трей асар. Писания же располагаются в таком порядке: Рут, Теhилим, Иов, Мишлей, Коhелет, Шир hа-ширим, Эйха, Даниэль, Эстер, Эзра (объединённая с Нехемьей), Диврей hа-ямим.

Различные древние рукописи ТаНаХа также дают различный порядок книг в нём. Принятый в еврейском мире порядок книг ТаНаХа соответствует изданию Микраот гедолот

[7].

Католический и православный каноны Ветхого Завета

включают дополнительные книги, отсутствующие в ТаНаХе — апокрифы и псевдоэпиграфы.

Деление ТаНаХа на три части засвидетельствовано многими древними авторами. Упоминание о «законе, пророках и остальных книгах» (Сир. 1:2) мы обнаруживаем в книге Бен-Сиры (Премудрости Иисуса, сына Сирахова), написанной около 190 г. до н.э. Три раздела ТаНаХа упоминают также Филон Александрийский (ок. 20 до н.э. — ок. 50 н.э.) и Иосиф Флавий (37 н.э. — ?). В евангелиях встречается формулировка «в Законе Моисеевом, в Пророках и Псалмах

» (Лк.24:44).

Составители книг ТаНаХа

На основании: Вавилонский талмуд, трактат Бава батра, 14Б-15А

Еврейское названиеСоставитель
ТораМоше (Моисей)
Тора (последние 8 фраз)Йеhошуа бин Нун (Иисус Навин)
ЙеhошуаЙеhошуа бин Нун
ШофтимШемуэль (Самуил)
ШмуэльШемуэль. Некоторые фрагменты — пророки Гад и Натан
МелахимИрмеяhу (Иеремия)
ЙешаяhуХизкияhу (Иезекия) и его свита
ЙермияуИрмеяhу
ЙехезкельМужи великого собрания: Хагай, Зехарья, Малахи, Зерубавель, Мордехай и др.
Двенадцать малых пророковМужи великого собрания
ТеhилимДавид и десять мудрецов: Адам, Малкицедек, Авраhам, Моше, Ѓеман, Йедутун, Асаф и трое сыновей Кораха.
Согласно другой версии Асаф был одним из сыновей Кораха, а десятым был Шеломо (Соломон). Согласно третьей версии одним из составителей был не Авраам, а Эйтан.
МишлейХизкияhу и его свита
ИовМоше
Песнь песнейХизкияhу и его свита
РутШемуэль
ЭйхаИрмеяhу
КоhелетХизкияhу и его свита
ЭстерМужи великого собрания
ДаниэльМужи великого собрания
ЭзраЭзра
НехемьяНехемья
Диврей hаямимЭзра, Нехемья

Переход через Красное море

После данного события евреи покинули Египет. Судя по всему, их было не менее 600 тысяч мужчин, и по-видимому не менее полутора миллиона в целом. Фараон погнался за евреями, однако господь помог своему народу и воды моря расступились, дав пройти Моисею и Его народу, когда же народ Израиля прошел – воды снова сомкнулись и привели к гибели армии фараона, следовавшей по пятам за евреями.

… И избавил Господь в день тот Израильтян из рук Египтян, и увидели [сыны] Израилевы Египтян мертвыми на берегу моря. (Исход, глава 14)

После перехода через Красное море, Израильтяне еще больше уверовали в Господа и в пророка его Моисея. Они воспели хвалебную песнь Господу – Исход, глава 15.

Номера глав и стихов, деление книг

Современное деление книг на главы введено епископом Кентерберийским Стефаном Лэнгтоном в 1214 г. для текста Вульгаты. Текст Танаха впервые разделил на главы Ицхак Натан бен Калонимус в XV в. при составлении первой ивритской конкорданции «Меир Натив». Стихи Вульгаты пронумерованы Сантесом Панино в первой половине XVI в., затем Робером Этьеном ок. 1555 г. Впоследствии это деление было почти механически перенесено в еврейскую Библию.

Деление на главы и номера стихов не имеет никакого значения в еврейской традиции. Тем не менее, они присутствуют во всех современных изданиях ТаНаХа, что упрощает поиск и цитирование стихов. Деление книг Шемуэля, Мелахим и Диврей hа-ямим на части I и II сделано только для удобства обращения с большими книгами. Принятие евреями христианского деления на главы началось в эпоху позднего средневековья в Испании, частично в контексте принудительных религиозных дебатов, которые состоялись на фоне жестких преследований и испанской инквизиции. Целью принятия такого деления было облегчение поиска библейских цитат. До сих пор в традиционном мире ешив главы книг Танаха называют не перек

, как главы Мишны или мидрашей, а заимствованным словом
капител
.

С точки зрения еврейской традиции, деление на главы не только необоснованно, но также открыто для серьезной критики трех видов:

  • Деление на главы иногда отражает христианское толкование Библии.
  • Даже если они не предполагается христианское толкование, главы часто делят библейские тексты во многих местах, которые могут быть расценены как неуместные по литературным или иным причинам.
  • Они игнорируют принятое деление закрытыми и открытыми пробелами, существующее в масоретских текстах.

Номера глав и стихов очень часто указывали на видном месте в старых изданиях, помимо того, что они заслоняли традиционное еврейское масоретское деление. Однако, во многих еврейских изданиях ТаНаХа, опубликованных за последние сорок лет, наблюдается тенденция к минимизации влияния и значимости номеров глав и стихов на странице. Большинство изданий достигли этого, удалив их из самого текста и переместив на края страниц. Основной текст в этих изданиях не прерывается в начале глав (которые отмечены только на полях). Отсутствие разбиения на главы в тексте в этих изданиях также служит для укрепления визуального воздействия созданного пробелами и началами параграфов на страницах, которые отсылают к традиционному еврейскому делению.

Эти современные еврейские издания представляют книги Шемуэля, Мелахим и Диврей hа-ямим в качестве одной книги на их титульных страницах, и не делают никаких указаний внутри основного текста об их разделении на две части (хотя это отмечено в верхних и боковых полях). В таких изданиях вторые книги Шемуэля, Мелахим и Диврей hа-ямим являются продолжениями первых книг на тех же страницах, где заканчиваются первые, без каких либо разрывов в тексте. В случае книги Мелахим, в которой нет традиционного разделения в данной точке текста, текст второй части книги начинается на той же строке, где заканчивается текст первой части.

Содержание

  • 1 Содержание Танаха
  • 2 Состав Танаха 2.1 Тора (Пятикнижие)
  • 2.2 Невиим (Пророки)
  • 2.3 Ктувим (Писания)
  • 2.4 Традиционные составители книг Танаха
  • 3 Различия между Танахом и Ветхим Заветом
      3.1 Масоретский текст
  • 3.2 Православие
  • 3.3 Католицизм
  • 3.4 Протестантизм
  • 4 Разделение на главы и стихи
  • 5 Иудаистские и христианские толкования Танаха
      5.1 Методы толкования
  • 5.2 Подходы к толкованию Танаха
  • 6 Издания
  • 7 Литература
      7.1 Переводы
  • 7.2 На церковно-славянский язык
  • 7.3 На русский язык
  • 7.4 Словари
  • 8 См. также
  • 9 Примечания
  • 10 Ссылки
  • Издания

    • Первый печатный Хумаш на иврите просто был библейским текстом с Раши на обложке, и с тех пор появилось много других изданий.
    • Первый Масоретский Микраот Гдолот был напечатан в Венеции в 1524-1525, под редакцией Даниэля Бомберга.
    • Издание Сончино было напечатано в 1527 году в Венеции.
    • Много изданий Микраот Гдолот было выпущено с тех пор.
    • Biblia Hebraica Рудольфа Киттеля появилась в 1906 году и была переиздана в 1913 году.
    • Ленинградский кодекс был отредактирован при Павле Е. Кале как Biblia Hebraica (ВНК), опубликованная в Штутгарте, в 1937 году. Кодекс был также использован для Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS) в 1977 году, и будет использоваться для Biblia Hebraica Quinta (BHQ). Ленинградский кодекс представляет иной порядок для книг Ктувим.
    • Mesorah Publications מקראות גדלות, (Иерусалим, 1996)
    • The JPS Hebrew-English Tanakh (Филадельфия, 1999)
    • Кодекс Алеппо под редакцией Мордехай Бройер в 1977-1982
    • Иерусалимская Корона: Библия Еврейского Университета в Иерусалиме, 2000. Редактировалась по методу Мордехай Бройер под руководством Йосефа Офера, с дополнительными коррекцией и уточнениями по сравнению с изданием Хорев.
    • Jerusalem Simanim Institute, Feldheim Publishers, 2004 (опубликован в однотомном и трехтомном изданиях).

    В Средневековье европейцы насильно евреев заставляли принимать христианство

    Но не все евреи — иудеи. Есть те, кто исповедует христианство. Их немного, так как Тора запрещает евреям следовать чужим обычаям, и запрет этот прочно укоренился в иудейской культуре.

    Марраны это евреи, которые по принуждению были вынуждены креститься и исповедовать христианство

    Однако со времён Средневековья евреи массово принимали христианство. Это не было добровольной инициативой. Они шли на этот шаг под давлением. Например, в 1492 году в Испании власти создали эдикт об изгнании евреев. Так появились марраны.

    Марраны — это евреи, которые по принуждению и под угрозой изгнания из Испании и Португалии были вынуждены креститься и исповедовать христианство. Но это нельзя назвать искренним поступком.

    Марраны часто сохраняли преданность иудейской традиции и тайно её исповедовали.

    На самом деле, даже искреннее принятие христианство не избавляло марранов от преследований инквизицией. Они продолжительное время оставались в угнетаемом положении.

    Тайное собрание марранов во времена инквизиции. Картина Моисея Маймона

    Примечания и источники

    1. Напр. Тосфот РиД на Таанит 4а.
    2. См, напр. Библия, БСЭ, Old Testament (Encyclopedia Britannica)
    3. https://www.istok.ru/jews-n-world/Forta/Forta_13.shtml
    4. Статья «Коран
      » в Электронной еврейской энциклопедии
    5. Статья «Библия. Влияние Библии на мировую и еврейскую культуру
      » в Электронной еврейской энциклопедии
    6. Бава батра 14б
    7. Эмануэл Тов
      Текстология Ветхого Завета. — Москва: ББИ, 2001. — С. 3-4.

    Источники

    • КЕЭ, том 1 + Доп. 2, кол. 399 + 195–197
    • КЕЭ, том 1, кол. 401–411
    • КЕЭ, том 8, кол. 746
    • ТаНаХ на иврите в формате pdf.
    • Еврейская Библия — ТаНаХ.
    • Текст ТаНаХа в переводе Д. Иосифона. изд. «Мосад Рав Кук».
    • ТаНаХ с параллельным текстом на русском и иврите
    • Текст ТаНаХа с набором комментариев
    • ТаНаХ на русском и английском языках с возможностью поиска по тексту
    • Текст ТаНаХа (иврит)
    • Российское Библейское Общество: Ветхий Завет: новый перевод с древнееврейского
    • Подстрочный перевод книг Септуагинты на русский
    • Подстрочный перевод книг Септуагинты на английский (utf-8)(англ.)
    • Библия для мобильного устройства с номерами Стронга, параллельными местами, современным и синодальным переводами, комментариями Баркли, возможностью оставлять комментарии в интернете и снабженной удобной системой навигации
    • Сборник ссылок на различные канонические тексты и апокрифы
    • Библейские сюжеты на старинных открытках на сайте Одесского музея нумизматики
    • История Синодального перевода Библии

    Уведомление
    : Предварительной основой данной статьи была статья Танах в ЭЕЭ
    Уведомление
    : Предварительной основой данной статьи была статья Библия в ЭЕЭ
    Уведомление
    : Предварительной основой данной статьи была статья Библия. История создания и характеристика отдельных книг Библии в ЭЕЭ

    Литература

    Переводы

    • Септуагинта (Перевод семидесяти толковников), III—I века до н. э., на древнегреческий.
    • Таргум Онкелоса, конец I века н. э., на западный арамейский.
    • Пешитта, до V века н. э., скорее всего, в III веке н. э.[31], на восточно-арамейский (сирийский).
    • Старолатинские переводы, до IV века н. э., на латынь.
    • Вульгата, IV—V век н. э., на латынь.
    • Коптская версия Библии, IV—V век н. э., на различные диалекты коптского языка.
    • Тафсир, X век н.э, на арабский язык.

    На церковно-славянский язык

    • В составе Геннадиевской Библии, окончена к 1499 году[32], с Септуагинты и Вульгаты.
    • В составе Библии Франциска Скорины, 1517—1519 годы[33], с чешского перевода Библии (чешск.)русск..
    • В составе Острожской Библии, 1581 год[34], с различных источников.
    • В составе Елизаветинской Библии, 1751 год[35], по Острожской Библии, со сверкой с Септуагинтой, Вульгатой и другими источниками.

    На русский язык

    • Архимандрита Макария, 1860—1867 годы[36].
    • Группы переводчиков под руководством Давида Йосифона[37], издательство «Мосад Рав Кук», 1975 год[38]; был переиздан в 1978 году[39].
    • Михаила Ковсана, 2012—2016 годы[40].

    Словари

    • Brown F., Driver S.R., Briggs C.A. A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford, 1907.
    • Koehler L., Baumgartner W. The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament / Revised by W. Baumgartner and J. Stamm. Leiden, 1994—2000.
    • Графов А. Э. Словарь библейского иврита. — М. : Текст, 2021. — 702 с. — ISBN 978-5-7516-1537-6.
    Рейтинг
    ( 1 оценка, среднее 4 из 5 )
    Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
    Для любых предложений по сайту: [email protected]
    Для любых предложений по сайту: [email protected]