Христос анести текст на греческом русскими буквами с ударением


Грузинский, греческий, церковнославянский, латинск

Поем вместе: Тропарь Пасхи на разных языках // Нескучный сад
Хор факультета церковного пения ПСТГУ и регент Поплия ЛАТИФИ показывают, как спеть «Христос воскресе из мертвых» на грузинском, греческом, латинском и церковнославянском. Также здесь можно скопировать текст «Христос анести», «Христус ресуррексит» и «Кристе Агздга» в оригинальном написании и русской транскрипции.

Русская транскрипция: Кристе агздга мквдретит, сигвдилита сигвдилиса дамтргунвэли да саплавэбис цината цховрэбис мимничэбэли.

Русская транскрипция: Христос анести эк некрон, фанато фанатон патисас, кэ тис эн тис мнимаси зоин харисаменос.

На латыни: Christus resurrexit e mortuis, morte mortem calcavit et entibus in sepulchris vitam donavit.

Русская транскрипция: Христус рэзурексит э мортуис, мортэ мортэм калькавит, эт энтибус ин сэпульхрис витам донавит.

По-славянски: Христос воскресе из мертвых, смертию смерть поправ, и сущим во гробех живот даровав.

Источник статьи: https://proza.ru/2013/05/04/264

LiveInternetLiveInternet

На украинском: Христос Воскрес! Воістину Воскрес! На белорусском: Хрыстос Уваскрос! Сапраўды ?васкрос! На польском: Chrystus Zmartwychwstal! Prawdziwie Zmartwychwstal! На болгарском: Христос Возкресе! Воистина Возкресе! На македонском: Христос Воскресе!! Навистина Воскресе! На сербском: Христос Вaскрсе! Ваистину Вaскрсе! На словацком: Christos vstal zmrtvych! Skutocne vstal! На чешском: Kristus Vstal A Mrtvych! Opravdi Vstoupil! На албанском: Krishti u ngjall! Vertet u ngjall! На венгерском: Krisztus feltamadt! Valoban feltamadt! На литовском: Kristus prisikele! Tikrai prisikele! На латвийском: Kristus (ir) augsamcelies! Patiesi vins ir augsamcelies! На латыни: Christus resurrexit! Resurrexit vere! На английском: Christ is Risen! Indeed He is Risen! На шотландском: Tha Criosd air eiridh! Gu dearbh, tha e air eiridh! На ирландском: Ta Criost eirithe! Go deimhin, ta se eirithe! На немецком: Christus ist auferstanden! Er ist wahrhaftig auferstanden! На норвежском: Kristus er oppstanden! Han er sannelig oppstanden! На датском: Kristus er opstanden! Sandelig Han er Opstanden! На исландском: Kristur er upprisinn! Hann er vissulega upprisinn! На шведском: Kristus ar uppstanden! Ja, Han ar verkligen uppstanden! На финском: Kristus nousi kuolleista! Totisesti nousi! На французском: Le Christ est ressuscite! Il est vraiment ressuscite! На португальском: Cristo ressuscitou! Em verdade ressuscitou! На эсперанто: Kristo levigis! Vere Li levigis! На итальянском: Cristo e risorto! E veramente risorto! На румынском: Hristos a inviat! Adevarat a inviat! На грузинском : Kriste agsdga! C’esmarit’ad agsdga! На испанском: Cristo ha resucitado! En verdad ha resucitado! На греческом: Khristos Anesti! Alithos Anesti! На иврите: Hameshiach qam! Be’emet qam! На турецком: Isa dirildi! Hakikaten dirildi! На филиппинском: Si Cristo ay nabuhay! Siya nga ay nabuhay! На гавайском: Ua ala hou ?o kristo! Ua ala ?i ?o no ?oia! На японском: Harisutosu fukkatsu! Jitsu ni fukkatsu! На корейском: Geuriseudokkeseo Buhwalhasheotne! На китайском: Jidu fuhuo-le! Ta queshi fuhuo-le! На алеутском: Kristus aq ungwektaq! Pichinuq ungwektaq! На армянском: Кристос аряв и мерелоц,орнял э арутнуне Кристоси.

Серия сообщений «Слова на разных языках мира»:
Часть 1 — Дедушка Мороз на языках мира Часть 2 — На 29 языках, Поздравляю с днём рожденья! Часть 3 — Христос воскресе! Воистину воскрес! на разных языках

Серия сообщений «А вы знаете, ли вы?….»:
Часть 1 — А знаете ли вы историю изобретения стиральной машинки? Часть 2 — Бог всегда там где вы, мои любимые! Исполнения ваших самых заветных мечт! … Часть 4 — АНИМАЦИЯ ДЛЯ МЕДИТАЦИИ Часть 5 — 45 интересных примечаний об известных людях Часть 6 — Христос воскресе! Воистину воскрес! на разных языках Часть 7 — Мудрые мысли Часть 8 — 13 способов продлить жизнь … Часть 10 — Любой адрес впиши и смотри! Часть 11 — КАК ВСТРЕЧАТЬ НОВЫЙ 2015 ГОД? Часть 12 — Мастерская баннеров. Собери свой баннер и стань привлекательнее.

Поем вместе: Тропарь Пасхи на разных языках

Хор факультета церковного пения ПСТГУ и регент Поплия ЛАТИФИ показывают, как спеть «Христос воскресе из мертвых» на грузинском, греческом, латинском и церковнославянском. Также здесь можно скопировать текст «Христос анести», «Христус ресуррексит» и «Кристе Агздга» в оригинальном написании и русской транскрипции. ВИДЕО

По-грузински: ქრისტე აღსდგა მკვდრეთით სიკვდილითა სიკვდილისა დამთრგუნველი და საფლავების შინათა ცხოვრების მიმნიჭებელი.

Русская транскрипция: Кристе агздга мквдретит, сигвдилита сигвдилиса дамтргунвэли да саплавэбис цината цховрэбис мимничэбэли.

По-гречески: Χριστος άνέστη έκ νεκροων, θανάτω θάνατον πατησας, καί τοίς έν τοίς μνήμασι ζωήν χαρισάμενος.

Русская транскрипция: Христос анести эк некрон, фанато фанатон патисас, кэ тис эн тис мнимаси зоин харисаменос.

На латыни: Christus resurrexit e mortuis, morte mortem calcavit et entibus in sepulchris vitam donavit.

Русская транскрипция: Христус рэзурексит э мортуис, мортэ мортэм калькавит, эт энтибус ин сэпульхрис витам донавит.

По-славянски Христос воскресе из мертвых, смертию смерть поправ, и сущим во гробех живот даровав.

Видео: Екатерина СТЕПАНОВА

Код для размещения ссылки на данный материал:

Как будет выглядеть ссылка:

Хор факультета церковного пения ПСТГУ и регент Поплия ЛАТИФИ показывают, как спеть «Христос воскресе из мертвых» на грузинском, греческом, латинском и церковнославянском. Также здесь можно скопировать текст «Христос анести», «Христус ресуррексит» и «Кристе Агздга» в оригинальном написании и русской транскрипции. ВИДЕО

Источник статьи: https://www.nsad.ru/articles/poem-vmeste-tropar-pashi-na-raznyh-yazykah

Христос Воскрес — на 150 языках

Как поздравить с Пасхой на 150 языках мира. Вашему вниманию: Пасхальное приветствие и ответ.

Слово “Пасха” пришло к нам из греческого языка и означает “проходить мимо”, “избавление”. В этот день мы торжествуем избавление через Христа Спасителя всего человечества от рабства диаволу и дарование нам жизни и вечного блаженства.
русский — Христос воскрес! / Воистину воскрес! белорусский — Хрыстос уваскрос (уваскрэс)! / Сапраўды ўваскрос (ўваскрэс)! украинский — Христос воскрес! / Воістину воскрес! древнеирландский — Asréracht Críst! / Asréracht Hé! ирландский — Tá Críost éirithe! / Go deimhin, tá sé éirithe! мэнский — Taw Creest Ereen! / Taw Shay Ereen Guhdyne! гэльский (Шотландия) — Tha Crìosd airèiridh! / Gu dearbh, tha e air èiridh! гойдельский — Criost eirgim! / Eirgim! валлийский — Atgyfododd Crist! / Yn wir atgyfododd! бретонский — Dassoret eo Krist! / Ewirionez dassoret eo! древнеанглийский — Crist aras! / Crist soðlice aras! среднеанглийский Чосера — Crist is arisen! / Arisen he soðe! английский — Christ is risen! / He is risen indeed! фризский — Kristus is opstien! / Wis is er opstien!

нидерландский (голландский) — Christus is opgestaan! / Hij is waarlijk opgestaan! нидерландский (фламандский) — Christus is verrezen! / Hij is waarlijk verrezen! немецкий — Christus (Der Herr) ist auferstanden! / Er ist wahrhaftig auferstanden! идиш — Eybershter [DerMeschiache] undzer iz geshtanen! / Avade er iz ufgeshtanen! люксембургский — Christus ass operstan! / Jo, et ass wouer, En ass operstan! исландский — Kristur reis upp! / Sannlega reis han upp! норвежский — Kristus er oppstanden! / Han er sannelig oppstanden! датский — Kristus er genopstået! / Ja, sandelig genopstået! шведский — Kristus är uppstånden! / (Ja, Han är) sannerligen/verkligen uppstånden! латинский — Christus (re)surrexit! (Surrexit Christus!) / Vere resurrexit! (Surrexit vere!) португальский — Cristo ressuscitou! / Em verdade [Verdadeiramente] ressuscitou! галисийский — Cristo resucitou! / De verdade resucitou! испанский — Cristo resucitó! / En verdad resucitó! каталанский — Crist ha ressuscitat! / En veritat [Veritablement] ha ressuscitat! французский — Christ est ressuscité ! / En vérité/ Vraiment, Il est ressuscité ! валлонское наречие — Li Crist a raviké! / Il a raviké podbon!

окситанский — Lo Crist es ressuscitat! / En veritat es ressuscitat! итальянский — Cristo è risorto! / È veramente risorto! сардинский — Cristu est resuscitadu! / Aberu est resuscitadu! сицилийский — Cristu arrivisciutu esti! / Pibbiru arrivisciutu esti! романшский (Швейцария) — Cristo es rinaschieu! / In varded, el es rinaschieu! румынский — Hristos a înviat! / (Cu) Adevărat a înviat! арумынский — Hristolu unghia! / Dalihira unghia! польский — Chrystus zmartwychwstał! / Prawdziwie zmartwychwstał чешский — Kristus je vzkříšen! / Vskutku je vzкříšen! словацкий — Kristus vstal z mŕtvych (zmŕtvychvstal)! / Skutočne vstal z mŕtvych (zmŕtvychvstal)! словенский — Kristus je vstal! / Res je vstal! хорватский — Krist je uskrsnuo! / zaista je uskrsnuo! церковнославянский — Хрис҄тóсъ воскре́се! / Вои́стину воскре́се! сербский — Христос васкрсе! / Ваистину васкрсе! болгарский — Христос возкресе! / Воистина возкресе! македонский — Христос воскресна! / Навистина воскресна! латышский — Kristus (ir) augšāmcēlies! / Patiesi (Viņš ir) augšāmcēlies! литовский — Kristus prisikėlė! / Tikrai prisikėlė!

албанский — Krishti u ngjall! / (Në) vërtetë u ngjall! греческий — Χριστός α̉νέστη! / ’Aληθω̃ς α̉νέστη! венгерский — Krisztus feltámadt! / Valóban feltámadt! горномарийский — Христос ӹлӹж кӹньӹлӹн! / Лачок ӹлӹж кӹньӹлӹн! луговомарийский — Кристос ылыж кынелын! / Чынак ылыж кынелын! эрзянский — Христос вельмесь! / Алкукс вельмесь![1] финский — Kristus nousi kuolleista! / Totisesti nousi! коми — Кристос ловзис! / Воистину ловзис! эстонский — Kristus on (surnuist) üles tõusnud! / Tõesti (on) üles tõusnud! баскский — Piztu da Kristo! / Egiaz piztu da! мальтийский — Kristu qam! / Huwa qam tassew! абхазский — Қьырса Дыбзахеит! / Иҵабыргны Дыбзахеит! грузинский — ქრისტე აღსდგა! / ჭეშმარიტად აღსდგა! армянский — Քրիստոս յարեաւ ի մեռելոց՜ / Օրհնեալ է յարութիւնն Քրիստոսի՜ иврит — כן הוא קם / המשיח קם арабский — حقاً قام / المسيح قام сирийский — ! ܫܪܝܪܐܝܬ ܩܡ / ! ܡܫܝܚܐ ܩܡ туройо — !ܫܪܝܪܐܝܬ ܩܝܡ / !ܡܫܝܚܐ ܩܝܡ ассирийский (новоарамейский) — !ܒܗܩܘܬܐ ܩܡܠܗ / !ܡܫܝܚܐ ܩܡܠܗ турецкий — Mesih dirildi! / Gerçekten dirildi! крымскотатарский — Mesih tirildi! / Kerçekten tirildi!

туркменский — Messih direldi! / Hakykatdanam direldi! азербайджанский — Məsih dirildi! / Həqiqətən dirildi! казахский — Христос тiрілді (или тiріліп тұрды)! / Шынымен тiрілді (или тiріліп тұрды)! узбекский — Масиҳ/Христос тирилди! / Ҳақиқатан тирилди! алтайский — Христос тирилди! / Чын тирилди! хакасский — Христос тірілді! / Сыннаң тірілді! кыргызский — Машайак кайра тирилди! / Чындап тирилди! гагаузский — Hristos dirildi! / Akına dirildi!

чувашский — Христос чĕрĕлнĕ! / Чăн чĕрĕлнĕ! уйгурский — Әйса тирилди! / Һәқиқәтинла тирилди якутский — Христос тилиннэ! / Чахчы тилиннэ! монгольский — Xrist bol shaltgaan! / Ter bol etcesiin unen shaltgaan! курдский — Mesîh Zêndî bû! осетинский — Чырысти райгас! (ирон.) / Æцæгæй райгас! персидский — به راستی برخاسته است! / مسیح برخاسته است! таджикский — Иса-Масиҳ дӯ боре зенде шӯд / Дар роғен зенде шӯд пушту — Essa ra zhwanday shaway dey! / Bey shaka che zhwandey shaway dey! санскрит — Kristo’pastitaha! / Satvam Upastitaha! хинди — येसु मसीह ज़िन्दा हो गया है! / हाँ यक़ीनन, वोह ज़िन्दा हो गया है! урду — !ہاں یقیناً، وہ زندہ ہو گیا ہے / !یسوع مسیح زندہ ہو گیا ہے бенгальский — Crysto punuthitohoylo! / Shottoè punuthito! маратхи — Yeshu Khristuthla ahe! / Kharokhar uthla ahe! непальский — Isu masiahbyujhinuvayo! / Bastabma sachikai uha byujhinuvayo! сингальский — Kristhus vahanseuttanavu seka! / Sabavinma unvahanse uttanavu seka! малаялам — Christuuyirthezhunnettu! / Thirchayayum uyirthezhunnettu! тамильский — Kirsthu ujirthuelunthar! / Unmaiyagave ujirthu elunthar! китайский язык (путунхуа, «мандарин») — 基督复活了 (упр.), 基督復活了 (трад.) / (他)确实复活了 (упр.), (他) 確實復活了 (трад.) кантонский (китайский) — 基督复活了 (упр.), 基督復活了 (трад.) / 他确实复活了 (упр.), 他確實復活了 (трад.) бирманский — Phàya θəkhin ʃinθin thá myɔn Pyi! / hoʔ θa Pɔ’ ʃi θin thá myɔn Pyi! тибетский — Yeshu kyarsönchesong! / Lakso chesong!

японский — ハリストス復活! / 実に復活! корейский — 그리스도께서 부활하셨습니다! / 참으로 부활하셨습니다! вьетнамский — Chúa ki-tô đã phục sinh! / Qu̓a thật ngài đã phục sinh! кхмерский — Preah Christ mean preah choan rous leong vinh! / Trungmean preah choan rous leong vinh men! лаосский — Pha Kristo Chao kap-pen khune ma thè ching! / Phatong kap pen khune ma! тайский (сиамский) — Pha Kristo Tiao klap pen kune m lèo! / Tingting phra tong klap pén kune ma! индонезийский — Krístus têlah Bángkit! / Benár día têlah Bángkit! малайский — Krist sudahmembangun! / Sesung guhnya dia sudah membangun! яванский — Kristus sampunwungu! / Saesto panjene ganipun sampun wungu! филипино (тагалог) — Si Kristo aynabuhay! / Totoo ngang nabuhay! фиджийский — Na Karisito tucake tale! / Io sa tucake tale! гавайский — Ua ala aʻe nei ʻo Kristo! / Ua ala ʻiʻo nō ʻo Ia! самоанский — Ua toe tu leKeriso! / Ioe ua toe tu Keriso! маори — Kua ara a teKaraiti! / He pono tonu, kua ara a Ia! трукский — Kristus a manaausefan! / Afokkun manan sefan! каролинский — Lios a melausefal! / Meipung, a mahan sefal! чаморро — La’la’i i Kristo! / Megahet na luma’la’ i Kristo! палау — Kristus a mlamekiis! / Ngii a mla mekiis! пингелапский — Kreis Isadar! / Oh ketin kalowehdier! маршальский — Christ e jerkakbije! / Aet, e jerkakbije! коптский (саидский) — Pkhristos aftooun! / Alethos aftooun!

геэз (эфиопский) — Christos T’ensahEm’ Muhtan! / Exai’ Ab-her Eokala! амхарский — Kristos Tenestwal! / Bergit Tenestwal! тигринья — Christos tensiou! / Bahake tensiou! сомалийский — Ciise wuu soodaalacey! / runtii wuu soo daalacey! кпелле — Korai aa mu suSaa-yeei! / Toya ma, E mu su Saa-yeei! занде — Yesu zingi bekpio! / Lengo kuima zinga! мади — Yesu oja adra gasi-ra oji ra ba’ba’ dro! мору — Yesu ngateendaro-nda! / Ngate ni odra yasi! ачоли — Yecu oce ki ilien! / Ada oce! бари — Yesu angien ituan! / Diri bgak a ngien! динка — Yecu ben erot! / Nei yiic erot jot! суахили — Khristos amafafouka! / Kwaeli amafafouka! луганда — Kristo Azuukidde! / Kyamazima Azuukidde! кикуйю — Kristo ni muriuku! / Ni Muriuku nema! зулусский — Ukristu Uvukile! / Uvukile Kuphela! (Yebo uvukile!) африкаанс — Kristus het opgestaan! / Hy het waarlik opgestaan! малагасийский — Kristy dianitsangana tamin’ny maty! / Eny efa nitsangana marina tokoa Izy! алеутский — Khristusax aglagikux! / Agangulakan aglagikux! алютик (эскимосский) — Kristus aq ungwektaq! / Pichinuq ungwektaq!

навахо — Christ daaztsą́ą́dę́ę́ʼ náádiidzáá / Tʼáá aaníí daaztsą́ą́dę́ę́ʼ náádiidzáá. тлингитский — Xristos Kuxwoo-digoot! / Xegaa-kux Kuxwoo-digoot! дакота — Вани’кхийе ки нии’чъичийе къун! / Вича’йакхе ча нии’чъичийе! цоциль — Icha’kuxi Kajvaltik Kristo! Ta melel icha’kuxi! / Cha’kuxaj Kajwaltik Kristo! Ta melel cha’kuxaj! аймара — Cristụja jakatatanjewa! / Chekapuniwa jakatatanjewa! кечуа — Kristo kawsarimpunña! / Ciertopuni kawsarimpunña! гуарани — Kristo Ñanoejára oikove jevy! / Añetete, oikove jevy! ямайский креольский — Krestos a uprisin! / Seen, him a uprisin fe tru! эсперанто — Kristo leviĝis! / Vere (li) leviĝis! идо — Kristo riviveskabas! / Ya Il rivivesakabas! интерлингва — Christo ha resurgite! / Vermente ille ha resurgite! квенья — Ortanne Laivino! / Anwa ortanne Laivino! клингонский — Krist peplu’ta’! / taHbej peplu’ta’! дотракийский — Khal Asvezhvenanaz yathoay! / Me Yathoay Me nem nesa!

Поделитесь с друзьями:

Поем вместе: Тропарь Пасхи на разных языках

Хор факультета церковного пения ПСТГУ и регент Поплия ЛАТИФИ показывают, как спеть «Христос воскресе из мертвых» на грузинском, греческом, латинском и церковнославянском. Также здесь можно скопировать текст «Христос анести», «Христус ресуррексит» и «Кристе Агздга» в оригинальном написании и русской транскрипции. ВИДЕО

По-грузински: ქრისტე აღსდგა მკვდრეთით სიკვდილითა სიკვდილისა დამთრგუნველი და საფლავების შინათა ცხოვრების მიმნიჭებელი.

Русская транскрипция: Кристе агздга мквдретит, сигвдилита сигвдилиса дамтргунвэли да саплавэбис цината цховрэбис мимничэбэли.

По-гречески: Χριστος άνέστη έκ νεκροων, θανάτω θάνατον πατησας, καί τοίς έν τοίς μνήμασι ζωήν χαρισάμενος.

Русская транскрипция: Христос анести эк некрон, фанато фанатон патисас, кэ тис эн тис мнимаси зоин харисаменос.

На латыни: Christus resurrexit e mortuis, morte mortem calcavit et entibus in sepulchris vitam donavit.

Русская транскрипция: Христус рэзурексит э мортуис, мортэ мортэм калькавит, эт энтибус ин сэпульхрис витам донавит.

По-славянски Христос воскресе из мертвых, смертию смерть поправ, и сущим во гробех живот даровав.

Источник статьи: https://alekseysc.livejournal.com/962888.html

Пасха в Греции часть 3 Христос Анести!

Нужно покрасить штук 40 яиц и приготовить πασχαλινό κουλούριкоторый называется τσουρέκι

Рецепты Тсуреки можно посмотреть здесь на греческом

а здесь на английском и рецепт и немного о самом Тсуреки и о других традиционных праздничных хлебах

Так же готовится и Μαγειριτσα – суп из внутренностей того барашка, которого будут гриллить завтра. Она помогает подготовит желудок после 7-недельного поста к приеме огромного количества мяса этого самого традиционного барашка.

Не съесть Μαγειριτσα и разговеться без неё может очень плохо отразиться на здоровье!

Её рецепты на греческом а вот попался даже и на русском Но традиционный многовековой рецепт нашей семьи это

Вам понадобится

  • 1 печень и немного внутренностей барашка (свежезарезанного желательно)
  • 2/3 большой чашки оливкого масла
  • Полкило зеленого лука
  • 3 головы салата
  • Укроп
  • 2 яйца
  • 2-3 лимона
  • 1 маленькая чашка риса
  • Ложка муки
  • Стаканчик вина ретсина

Очень хорошо очищаете и промываете внутренности (с уксусом).Заливаете кипящей водой и вместе с печенкой режете на мелкие кусочки.

Согреваете в кастрюле оливковое масло и бросаете зеленый лук и укроп. Оставляете их поджарится и бросаете внутренности и печенку. Оставляете прожарится вместе – потом бросаете ложку муки и заливаете вином. Выливаете 6 чашек воды, закрывате кастрюлю.Варите до готовности – за 15 мин до конца добавляете рис. Перед едой αυγοκόβετε – делаете соус из сырых яйц, лимона, и бульона из супа. Его надо класть перед самой едой – и без него еда эта не имееет вкуса!

Пасха по гречески назывется еще и Λαμπρη – светлая, сверкающая сияющая. Служба которая называется Αναστάσιμη начинается вечером в 23.30, но основная масса народа заполняет храмы за 5-10 минут до того как, в 12 часов ночи во всех церквях погаснет весь свет – и из глубины алтаря появится священник со свечой, и раздастся

Δεύτε λάβετε φώς – Примите Свет и λαμπαδα- lampada – пасхальная свечакаждого зажигается от этого Света, который в Грецию привозят каждый год из Иерусалима – где этот Святой Огонь самовозжигается на службе Православной Иерусалимской Церкви, происходящий каждый год в 12 часов дня Великой Субботы. Подробнее о святом Огне можно прочитать

  • на греческом
  • на английском
  • на русском

Это торжественное, возвышающее душу песнопение можно услышать здесь

Δεύτε λάβετε φώς

Δεύτε λάβετε φώς εκ τού ανεσπέρου φωτός, καί δοξάσατε Χριστόν, τόν αναστάντα εκ νεκρών.

После этого священники выходят из храма, который уже и забит до полного возможного предела и окружен толпами народа и читается Евангелие от Марка повествующее

1 ΚΑΙ ΑΦΟΥ ΕΠΕΡΑΣΕ ΤΟ ΣΑΒΒΑΤΟΝ ΜΑΡΙΑ Η ΜΑΓΔΑΛΗΝΗ ΚΑΙ ΜΑΡΙΑ Η ΜΗΤΗΡ ΤΟΥ ΙΑΚΩΒΟΥ ΚΑΙ Η ΣΑΛΩΜΗ ΗΓΟΡΑΣΑΝ ΑΡΩΜΑΤΑ ΔΙΑ ΝΑ ΕΛΘΩΣΙ ΚΑΙ ΑΛΕΙΨΩΣΙΝ ΑΥΤΟΝ

2 ΚΑΙ ΠΟΛΛΑ ΠΡΩΙ ΤΗΣ ΠΡΩΤΗΣ ΗΜΕΡΑΣ ΤΗΣ ΕΒΔΟΜΑΔΟΣ ΕΡΧΟΝΤΑΙ ΕΙΣ ΤΟ ΜΝΗΜΕΙΟΝ ΟΤΕ ΑΝΕΤΕΙΛΕΝ Ο ΗΛΙΟΣ

3 ΚΑΙ ΕΛΕΓΟΝ ΠΡΟΣ ΕΑΥΤΑΣ ΤΙΣ ΘΕΛΕΙ ΑΠΟΚΥΛΙΣΕΙ ΕΙΣ ΗΜΑΣ ΤΟΝ ΛΙΘΟΝ ΕΚ ΤΗΣ ΘΥΡΑΣ ΤΟΥ ΜΝΗΜΕΙΟΥ

4 ΚΑΙ ΑΝΑΒΛΕΨΑΣΑΙ ΘΕΩΡΟΥΣΙΝ ΟΤΙ Ο ΛΙΘΟΣ ΗΤΟ ΑΠΟΚΕΚΥΛΙΣΜΕΝΟΣ ΔΙΟΤΙ ΗΤΟ ΜΕΓΑΣ ΣΦΟΔΡΑ

5 ΚΑΙ ΕΙΣΕΛΘΟΥΣΑΙ ΕΙΣ ΤΟ ΜΝΗΜΕΙΟΝ ΕΙΔΟΝ ΝΕΑΝΙΣΚΟΝ ΚΑΘΗΜΕΝΟΝ ΕΙΣ ΤΑ ΔΕΞΙΑ ΕΝΔΕΔΥΜΕΝΟΝ ΣΤΟΛΗΝ ΛΕΥΚΗΝ ΚΑΙ ΕΤΡΟΜΑΞΑΝ

6 Ο ΔΕ ΛΕΓΕΙ ΠΡΟΣ ΑΥΤΑΣ ΜΗ ΤΡΟΜΑΖΕΤΕ ΙΗΣΟΥΝ ΖΗΤΕΙΤΕ ΤΟΝ ΝΑΖΑΡΗΝΟΝ ΤΟΝ ΕΣΤΑΥΡΩΜΕΝΟΝ ΑΝΕΣΤΗ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΔΩ ΙΔΟΥ Ο ΤΟΠΟΣ ΟΠΟΥ ΕΘΕΣΑΝ ΑΥΤΟΝ

7 ΑΛΛ ΥΠΑΓΕΤΕ ΕΙΠΑΤΕ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΜΑΘΗΤΑΣ ΑΥΤΟΥ ΚΑΙ ΠΡΟΣ ΤΟΝ ΠΕΤΡΟΝ ΟΤΙ ΥΠΑΓΕΙ ΠΡΟΤΕΡΟΝ ΥΜΩΝ ΕΙΣ ΤΗΝ ΓΑΛΙΛΑΙΑΝ ΕΚΕΙ ΘΕΛΕΤΕ ΙΔΕΙ ΑΥΤΟΝ ΚΑΘΩΣ ΕΙΠΕ ΠΡΟΣ ΕΣΑΣ

8 ΚΑΙ ΕΞΕΛΘΟΥΣΑΙ ΤΑΧΕΩΣ ΕΦΥΓΟΝ ΑΠΟ ΤΟΥ ΜΝΗΜΕΙΟΥ ΕΙΧΕ ΔΕ ΑΥΤΑΣ ΤΡΟΜΟΣ ΚΑΙ ΕΚΣΤΑΣΙΣ ΚΑΙ ΔΕΝ ΕΙΠΟΝ ΟΥΔΕΝ ΠΡΟΣ ΟΥΔΕΝΑ ΔΙΟΤΙ ΕΦΟΒΟΥΝΤΟ

1 По прошествии субботы Мария Магдалина и Мария Иаковлева и Саломия купили ароматы, чтобы идти помазать Его.

2 И весьма рано, в первый день недели, приходят ко гробу, при восходе солнца, 3 и говорят между собою: кто отвалит нам камень от двери гроба?

4 И, взглянув, видят, что камень отвален; а он был весьма велик.

5 И, войдя во гроб, увидели юношу, сидящего на правой стороне, облеченного в белую одежду; и ужаснулись.

6 Он же говорит им: не ужасайтесь. Иисуса ищете Назарянина, распятого; Он воскрес, Его нет здесь. Вот место, где Он был положен.

7 Но идите, скажите ученикам Его и Петру, что Он предваряет вас в Галилее; там Его увидите, как Он сказал вам.

8 И, выйдя, побежали от гроба; их объял трепет и ужас, и никому ничего не сказали, потому что боялись.

Священник провозглашает

Δόξα τή αγία, καί ομοουσίω, καί ζωοποιώ, καί αδιαιρέτω Τριάδι πάντοτε, νύν καί αεί καί εις τούς αιώνας τών αιώνων.

Слава Святой и нераздельной Троице….

И тогда гремит по всему храму – и по всему городу – и по всей стране – и по всей οικουμένη

Χριστός ανέστη εκ νεκρών,

θανάτω θάνατον πατήσας,

καί τοίς εν τοίς μνήμασι,

ζωήν χαρισάμενος.

Христос Воскресе из мертвых…

Можно послушать здесь

  • по гречески
  • по арабски и по французски
  • по русски
  • по латински

Поется и повторяется много раз, заполняя своей радостью все существующее вокруг.

Но в этом же тропаре говорится потом

Αναστήτω ο Θεός, καί διασκορπισθήτωσαν οι εχθροί αυτού, καί φυγέτωσαν από προσώπου αυτού οι μισούντες αυτόν.

Да воскреснет Бог, и расточатся врази Его, и да бежат от лица Его ненавидящии Его.

И как раз в это время очень большая масса народа, пришедшая только на Христос Анести, отправляется домой кушать Μαγειριτσα и Тсуреки. Как говорит наш духовный отец каждый год – *когда возглашется да бежат от лица Его ненавидящии Его. – вы и бежите*

Но конечно церковь не пустеет до конца Великой и Радостной Пасхальной службы – малыши уже засыпают у мам на руках – но остаются до торжественнного конца. когда священник вручает каждому красное яйцо

В конце службы возглашается бессмертная проповедь Иоанна Златоуста

  • Πού σου θάνατε τό κέντρον; πού σου Άδη τό νίκος;
  • Ανέστη Χριστός, καί σύ καταβέβλησαι,
  • Ανέστη Χριστός καί πεπτώκασι δαίμονες,
  • Ανέστη Χριστός, καί χαίρουσιν Άγγελοι,
  • Ανέστη Χριστός, καί ζωή πολιτεύεται Ανέστη Χριστός, καί νεκρός ουδείς επί μνήματος,

Χριστός γάρ εγερθείς εκ νεκρών απαρχή τών κεκοιμημένων εγένετο, Αυτώ η δόξα καί τό κράτος εις τούς αιώνας τών αιώνων, Αμήν.

Смерть! где твое жало?! Ад! где твоя победа?!

Воскрес Христос, и ты низвержен! Воскрес Христос, и пали демоны! Воскрес Христос, и радуются ангелы! Воскрес Христос, и торжествует жизнь! Воскрес Христос, и никто не мертв во гробе! Ибо Христос, восстав из гроба, — первенец из умерших. Ему слава и держава во веки веков! Аминь.

По преданию, впервые красное яйцо поднесла императору Тивериану святая равноапостольная Мария Магдалина, когда проповедовала о Христовом Воскресении. Император, слушая ее, не в силах был поверить, что Сын Божий на третий день мог воскреснуть из мертвых, – это так же невозможно, говорил он, как белое яйцо не может само по себе сделаться красным. Тогда святая Мария Магдалина преподнесла белое яйцо императору – и это чудо совершилось у него на глазах…

Мне где-то попадалось что *яйцо символизирует гробницу Господа Иисуса Христа, а разбивание яйца – открытие гробницы силой Воскресения Христова.*

Но есть простой народный обычай – выходя из церкви все стукаются друг с другом яйцами – с обоих концов, и у кого разбилось считается проигравшим, а у кого нет – после многих стуканий – победителем.

Служба заканчивается около 2 часов ночи – придя домой и простукавшись со всеми знакомыми, соседями и домашними – на уже заранее приготовленном пасхальном столе поглощается Μαγειριτσα, подготовляя желудок к принятию барашка – приготовление которого становится основной нотой Κυριακή του Πάσχα – Пасхального Воскресения у основной массы греков.

Барашков гриллят и жарят всюду – в тавернах, на крышах домов, просто на улицах

Поглощение их настолько утомляет все желудки – что сиеста потом затягивается до ночи и плавно перетекает в неё – ночь правда снова оживляет праздненство, которое затягивается без стеснения – следующий день снова выходной Δευτέρα του Πασχα – Пасхальный Понедельник.

Поэтому, к сожалению, многие пропускают очень красивую службу, которая служится вечером Κυριακή του Πάσχα – Пасхального Воскресения и называется Ο Εσπερινός της Αγάπης – Esperinos tis Agapis – Вечерня Любви в буквальном переводе. Она вся заполнена радостью Христова Воскресения, а в Евангелии которое читается говорится о Фоме.* Другие ученики сказали ему: мы видели Господа. Но он сказал им: если не увижу на руках Его ран от гвоздей, и не вложу перста моего в раны от гвоздей, и не вложу руки моей в ребра Его, не поверю.( От Иоанна 20,25)*

Песнопения этого дня все полны небывалой радостью.

Άγγελος εβόα

Ο Άγγελος εβόα τη κεχαριτωμένη, Αγνή Παρθένε Χαίρε και πάλιν ερώ χαίρε. Ο σος Υιός ανέστη Τριήμερος εκ τάφου. Φωτίζου, φωτίζου η νέα Ιερουσαλήμ, η γαρ δόξα Κυρίου επί σε ανέτειλλεν. Χόρευε νυν και αγάλλου Σιών. Συ δε αγνή, τέρπου Θεοτόκε, εν τη εγέρσει του τόκου σου.

Πάσχα Ιερόν

Πάσχα ιερόν ημίν σήμερον αναδέδεικται, πάσχα καινόν άγιον, πάσχα μυστικόν, πάσχα πανσεβάσμιον, πάσχα, Χριστός ο λυτρωτής, πάσχα άμωμον, πάσχα μέγα, πάσχα των πιστών πάσχα τας πύλας ημίν του παραδείσου ανοίξαν, πάσχα πάντας αγιάζον πιστούς.

Пасха священная нам показася; Пасха нова, святая; Пасха таинственная; Пасха всечестная; Пасха Христос Избавитель; Пасха непорочная; Пасха великая; Пасха верных; Пасха двери райския нам отверзающая; Пасха все освещающая верных.

Αναστάσεως ημέρα και λαμπρυνθώμεν

Αναστάσεως ημέρα, και λαμπρυνθώμεν τη πανηγύρει, και αλλήλους περιπτυξώμεθα. Είπωμεν, αδελφοί, και τοις μισούσιν ημάς˙ Συγχωρήσωμεν πάντα τη Αναστάσει, και ούτω βοήσωμεν˙ Χριστός ανέστη εκ νεκρών, θανάτω θάνατον πατήσας, και τοις εν τοις μνήμασι ζωήν χαρισάμενος.

This is the day of resurrection,

Let us be illumined by the feast, Let us embrace each other, Let its call “brothers” even those that hate us, And forgive all by the resurrection, And so let us cry: Christ is risen from the dead, Trampling down death by death, And upon those in the tombs bestowing life.

В конце Εσπερινός της Αγάπης – Esperinos tis Agapis читаются евангелия на многих языках земли – как символ того что Евангелие было проповедано по всей οικουμένη.

Наступающая неделя вся освобождена от поста во ознаменование Великой Радости Воскресения Христова.

ХРИСТОС АНЕСТИ ! АЛИФОС АНЕСТИ!

Рейтинг
( 2 оценки, среднее 5 из 5 )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Для любых предложений по сайту: [email protected]
Для любых предложений по сайту: [email protected]